80

Klei Wah Lač Akâo kơ Aê Diê Lŏ Mdơ̆ng Phung Ƀuôn Sang Ñu

Kơ khua phung mmuñ: djŏ kơ đŏk Sôsanim Êdut. Klei mmuñ hđăp Y-Asap.
  1 Mđing knga ih, Ơ Mgăt Biăp phung Israel,
   Ơ, pô atăt phung Yôsep msĕ si sa phung biăp;
  mtrang bĕ, Ơ pô dôk gŭ ti dlông phung Čhêrubim
   2ti anăp phung Êphraim, phung Benjamin, leh anăn phung Manasê.
  Bi êrâo klei myang ih,
   leh anăn hriê bi mtlaih hmei.
  3Ơ Aê Diê, lŏ bi kơrŭ hmei;
   brei ƀô̆ mta ih mtrang kơ hmei,
   čiăng kơ hmei dưi tlaih.

  4Ơ Yêhôwa, Aê Diê kơ phung kahan,
   dŭm boh sui ih srăng ăl kơ klei phung ƀuôn sang ih wah lač?
  5Ih brei diñu ƀơ̆ng kpŭng klei ênguôt,
   leh anăn brei diñu mnăm êa ală lu êbeh.
  6Ih brei phung riêng gah hmei bi êmut kơ hmei;
   leh anăn phung roh hmei tlao mưč kơ hmei.
  7Ơ Aê Diê kơ phung kahan, lŏ bi kơrŭ hmei bĕ;
   brei ƀô̆ mta ih mtrang kơ hmei,
   čiăng kơ hmei dưi tlaih.

  8Ih bi kbiă leh mơ̆ng čar Êjip sa phŭn boh kriăk ƀâo;
   ih suôt leh phung găp djuê mnuih leh anăn ih pla leh phŭn boh kriăk ƀâo anăn.
  9Ih mkra lăn leh kơ gơ̆,
   gơ̆ mtrŭn agha leh anăn bi bŏ leh lăn.
  10Êyui gơ̆ guôm leh jih jang čư̆,
   adhan gơ̆ guôm ana kyâo sêdar dlông.
  11Adhan gơ̆ drung truh ti êa ksĭ,
   leh anăn kƀiêng gơ̆ truh ti êa krông.
  12Snăn si ngă ih bi klưh leh mnư̆ gơ̆,
   tơl jih jang phung găn gao tlĕ boh gơ̆?
  13Hlô ŭn dliê čuk ƀơ̆ng gơ̆,
   leh anăn jih jang hlô dliê ƀơ̆ng gơ̆ mơh.

  14Ơ Aê Diê kơ phung kahan, lŏ hriê bĕ!
   Dlăng mơ̆ng adiê ti dlông leh anăn ƀuh!
  Răng kriê kơ phŭn boh kriăk ƀâo anei,
   15mnơ̆ng kngan hnuă ih pô pla leh,
   anak êkei ih rông leh kơ ih pô.
  16Arăng čuh gơ̆ hŏng pui leh, arăng khăt gơ̆ leh;
   diñu rai tuč hŏng klei ih dlăng ƀuah kơ diñu.
  17Brei ih ênă kngan ti pô dôk tĭng hnuă ih,
   ti anak mnuih pô ih bi kjăp leh čiăng mă bruă ih.
  18Snăn hmei amâo srăng lui wir ih ôh;
   lŏ bi hdĭp hmei bĕ, leh anăn hmei srăng iêu wah lač kơ anăn ih.
  19Ơ Yêhôwa, Aê Diê kơ phung kahan, lŏ bi kơrŭ hmei bĕ;
   brei ƀô̆ mta ih mtrang kơ hmei, čiăng kơ hmei dưi tlaih.

80

亚萨的见证诗。交给圣咏团长,曲调用“百合花”。

求主复兴国家

  1约瑟如领羊群的以色列牧者啊,求你侧耳而听!
   在基路伯之上坐宝座的啊,求你发出光来!
  2以法莲便雅悯玛拿西面前
   求你施展你的大能,拯救我们。

  3上帝啊,求你使我们回转
   使你的脸发光,我们就会得救!

  4耶和华─万军之上帝啊,
   你因你百姓的祷告发怒,要到几时呢?
  5你以眼泪当食物给他们吃,
   量出满碗的眼泪给他们喝。
  6你使邻邦因我们纷争,
   我们的仇敌彼此戏笑。

  7万军之上帝啊,求你使我们回转,
   使你的脸发光,我们就会得救!

  8你从埃及拔出一棵葡萄树,
   赶出外邦人,把这树栽上。
  9你在它面前清除杂物,
   它就深深扎根,蔓延满地。
  10它的影子遮蔽群山,
   枝子好像高大的香柏树。
  11它长出枝子,直到大海,
   伸展嫩枝,延到大河
  12你为何拆毁这树的篱笆,
   任凭路人摘取?
  13林中的野猪践踏它,
   田里的走兽吞吃它。

  14万军之上帝啊,求你转回,
   从天上垂看观察,眷顾这葡萄树;
  15保护你右手所栽的根,
   你为自己所坚固的幼苗。
  16这树已经被火焚烧,被刀砍伐,
   因你脸上的怒容就灭亡了。
  17愿你的手扶持你右边的人,
   你为自己所坚固的人子。
  18这样,我们就不背离你;
   求你救活我们,让我们得以求告你的名。

  19耶和华─万军之上帝啊,求你使我们回转,
   使你的脸发光,我们就会得救!