89

Klei Mmuñ Êjai Čar Mâo Klei Rŭng Răng

Klei Y-Êthan, mnuih Êsrahit, mtô mjuăt.
  1Kâo srăng mmuñ nanao kơ klei jăk Yêhôwa;
   ƀăng êgei kâo srăng hưn klei sĭt suôr ih hlăm jih jang ênuk.
  2Kâo hưn klei ih khăp srăng dôk kjăp hlŏng lar;
   ih bi kjăp klei ih sĭt suôr hlăm jih adiê.
  3Ih lač leh kâo ngă klei bi mguôp hŏng pô kâo ruah leh,
   kâo kat asei leh kơ Y-Đawit, dĭng buăl kâo:
  4 Kâo srăng bi kjăp phung anak čô ih hlŏng lar,
   leh anăn mdơ̆ng jhưng mtao ih hlăm jih jang ênuk. (Sêla)

  5Ơ Yêhôwa, jih adiê bi mni kơ bruă yuôm bhăn ih,
   leh anăn bi mni klei ih sĭt suôr hlăm klei bi kƀĭn phung doh jăk.
  6Kyuadah hlei pô hlăm jih adiê arăng dưi bi mđơr hŏng Yêhôwa?
   Hlei pô hlăm phung anak êkei Aê Diê jing msĕ si Yêhôwa?
  7Aê Diê jing pô arăng huĭ hlăm klei bi kƀĭn phung doh jăk.
   Leh anăn ñu jing prŏng leh anăn năng huĭ hĭn kơ jih jang phung dôk jŭm ñu.
  8Ơ Yêhôwa, Aê Diê kơ phung kahan, hlei pô myang msĕ si ih, Ơ Yêhôwa?
   Klei sĭt suôr ih dôk jŭm ih.
  9Ih kiă kriê klei mgao êa ksĭ;
   tơdah êa ksĭ poh yă, ih brei diñu dôk ngơ ngĭn.
  10Ih bi rai Rahap msĕ si sa asei mlei djiê;
   ih prah prŭng leh phung roh ih hŏng klei myang păl ih.

  11Jih adiê leh anăn lăn ala jing dŏ ih;
   ih yơh mdơ̆ng leh lăn ala leh anăn jih mnơ̆ng hlăm ñu.
  12Ih hrih leh dưr leh anăn dhŭng;
   Čư̆ Tabor leh anăn čư̆ Hermôn ur hơ̆k kơ anăn ih.
  13Păl ih myang;
   kngan ih ktang, leh anăn kngan hnuă ih yơr ti dlông.
  14Klei kpă ênô leh anăn klei djŏ jing atur kơ jhưng mtao ih;
   klei khăp leh anăn klei sĭt suôr nao ti anăp ih.
  15Jăk mơak yơh kơ phung ƀuôn sang thâo bi mni kơ ih,
   phung êbat hlăm klei mngač mơ̆ng ƀô̆ mta ih, Ơ Yêhôwa.
  16Diñu hơ̆k mơak jih hruê hlăm anăn ih;
   leh anăn hlăm klei kpă ênô ih diñu mâo klei mpŭ.
  17Kyuadah ih jing klei guh kơang klei ktang diñu;
   hŏng klei pap ih yơh hmei mâo klei dưi hĭn.
  18Kyuadah Yêhôwa jing khil hmei;
   Pô Doh Jăk Israel jing mtao hmei.

  19Hlăk anăn, ih blŭ kơ phung doh jăk ih hlăm klei bi ƀuh,
   leh anăn lač: “Kâo brei leh sa čô jhŏng ktang kăp đru;
   kâo bi mđĭ leh sa čô êkei hlăk ai mơ̆ng phung ƀuôn sang.
  20 Kâo ƀuh leh Y-Đawit, dĭng buăl kâo;
   kâo trôč êa ƀâo mngưi doh jăk kâo ti ñu.
  21Snăn kơh kngan kâo srăng krơ̆ng ñu nanao;
   leh anăn păl kâo srăng bi ktang ñu.
  22Pô roh amâo srăng dưi hŏng ñu ôh,
   pô ƀai kăn srăng ktư̆ juă ñu rei.
  23Kâo srăng bi rai phung roh ñu ti anăp ñu,
   leh anăn kâo srăng bi êbuh phung bi êmut kơ ñu.
  24Klei sĭt suôr leh anăn klei khăp kâo srăng dôk mbĭt hŏng ñu;
   leh anăn hlăm anăn kâo, ki ñu srăng bi mđĭ.
  25Kâo srăng dưm kngan ñu ti êa ksĭ,
   leh anăn kngan hnuă ñu ti êa krông.
  26Ñu srăng ur kơ kâo: ‘Ih jing Ama kâo,
   Aê Diê kâo, leh anăn Boh Tâo klei bi mtlaih kâo.’
  27 Leh anăn kâo srăng brei ñu jing anak êkei kâo kkiêng tal êlâo,
   mtao prŏng hĭn kơ phung mtao ti lăn ala.
  28Kâo srăng pioh klei khăp kâo kơ ñu hlŏng lar;
   klei kâo bi mguôp srăng dôk kjăp hŏng ñu.
  29Kâo srăng brei phung anak čô ñu jing mtao hlŏng lar,
   leh anăn jhưng mtao ñu srăng dôk sui msĕ si phung adiê.

  30Tơdah phung anak ñu lui klei bhiăn kâo,
   leh anăn amâo êbat ôh tui si klei kâo mtă;
  31tơdah diñu gao klei bhiăn kâo,
   leh anăn amâo djă pioh ôh klei kâo mtă;
  32snăn kâo srăng bi kmhal hŏng giê klei diñu gao klei bhiăn,
   leh anăn čăm diñu kyua klei wê diñu.
  33Ƀiădah kâo amâo srăng sua mă klei khăp kâo mơ̆ng Y-Đawit ôh.
   Kăn kâo srăng lui rei klei kâo sĭt suôr hŏng ñu.
  34Kâo amâo srăng gao klei kâo bi mguôp ôh,
   kăn kâo srăng bi mlih rei ya klei kbiă leh mơ̆ng ƀăng kƀông kâo.
  35Hŏng klei doh jăk kâo, kâo kat asei leh sa bliư̆,
   kâo amâo srăng luar ôh kơ Y-Đawit:
  36Phung anak čô ñu srăng jing mtao hlŏng lar;
   dŭm boh sui yang hruê dôk, msĕ snăn mơh jhưng mtao ñu srăng dôk ti anăp kâo.
  37Ñu srăng dôk hlŏng lar msĕ si mlan;
   jing mnơ̆ng hưn sĭt suôr hlăm adiê.” (Sêla)

  38Ƀiădah ih bŏ hŏng klei ngêñ kơ pô ih trôč leh êa ƀâo mngưi;
   ih hngah leh anăn lui ñu.
  39Ih hngah leh klei bi mguôp hŏng dĭng buăl ih;
   ih klư̆ bi čhŏ leh đuôn mtao ñu hlăm ƀruih lăn.
  40Ih bi klưh leh jih mnư̆ kpal ñu;
   ih bi rai leh jih kđông mgang ñu.
  41Jih jang phung găn tinăn plah mă mnơ̆ng ñu;
   phung riêng gah ñu bi êmut kơ ñu.
  42Ih bi mđĭ leh kngan hnuă phung roh ñu;
   ih brei jih jang phung roh ñu hơ̆k mơak.
  43Sĭt nik ih mbliư̆ đao gưm ñu jing hơăi mang,
   leh anăn ih amâo krơ̆ng ñu ôh hlăm klei bi blah.
  44Ih bi luč leh klei guh kơang ñu,
   leh anăn ih klư̆ hĕ leh jhưng mtao ñu ti lăn.
  45Ih bi hrŏ leh hruê ñu jing hlăk ai;
   ih guôm ñu leh hŏng klei hêñ. (Sêla)

  46Dŭm boh sui, Ơ Yêhôwa? Ih srăng mdăp ih pô nanao mơ̆?
   Dŭm boh sui klei ih ngêñ srăng čuh msĕ si pui?
  47Ơ Yêhôwa, brei ih hdơr kơ ênuk mnuih jing đŭt;
   klei ih hrih mnuih jing hơăi mang hĕ?
  48Hlei mnuih dưi dôk hdĭp leh anăn amâo tuôm djiê ôh?
   Hlei pô dưi bi mtlaih mngăt ñu pô mơ̆ng klei myang Ƀuôn Phung Djiê? (Sêla)

  49Ơ Khua Yang, ti klei khăp ih mơ̆ng ênuk đưm,
   klei ih kat asei leh kơ Y-Đawit hlăm klei ih dôk sĭt suôr?
  50Ơ Khua Yang, hdơr bĕ kơ klei arăng mưč phung dĭng buăl ih;
   kơ klei kâo klam hlăm ai tiê jih jang klei phung ƀuôn sang dlao wač,
  51klei phung roh ih mưč, Ơ Yêhôwa,
   klei diñu mưč kơ knhuang êbat pô ih trôč leh êa ƀâo mngưi.

  52Mpŭ bi mni kơ Yêhôwa hlŏng lar.
   Amen. Amen.

89

A maskil of Ethan the Ezrahite.
  1I will sing of the Lord’s great love forever;
   with my mouth I will make your faithfulness known
   through all generations.
  2I will declare that your love stands firm forever,
   that you have established your faithfulness in heaven itself.
  3You said, “I have made a covenant with my chosen one,
   I have sworn to David my servant,
  4‘I will establish your line forever
   and make your throne firm through all generations.’ ”

  5The heavens praise your wonders, Lord,
   your faithfulness too, in the assembly of the holy ones.
  6For who in the skies above can compare with the Lord?
   Who is like the Lord among the heavenly beings?
  7In the council of the holy ones God is greatly feared;
   he is more awesome than all who surround him.
  8Who is like you, Lord God Almighty?
   You, Lord, are mighty, and your faithfulness surrounds you.

  9You rule over the surging sea;
   when its waves mount up, you still them.
  10You crushed Rahab like one of the slain;
   with your strong arm you scattered your enemies.
  11The heavens are yours, and yours also the earth;
   you founded the world and all that is in it.
  12You created the north and the south;
   Tabor and Hermon sing for joy at your name.
  13Your arm is endowed with power;
   your hand is strong, your right hand exalted.

  14Righteousness and justice are the foundation of your throne;
   love and faithfulness go before you.
  15Blessed are those who have learned to acclaim you,
   who walk in the light of your presence, Lord.
  16They rejoice in your name all day long;
   they celebrate your righteousness.
  17For you are their glory and strength,
   and by your favor you exalt our horn.
  18Indeed, our shield belongs to the Lord,
   our king to the Holy One of Israel.

  19Once you spoke in a vision,
   to your faithful people you said:
  “I have bestowed strength on a warrior;
   I have raised up a young man from among the people.
  20I have found David my servant;
   with my sacred oil I have anointed him.
  21My hand will sustain him;
   surely my arm will strengthen him.
  22The enemy will not get the better of him;
   the wicked will not oppress him.
  23I will crush his foes before him
   and strike down his adversaries.
  24My faithful love will be with him,
   and through my name his horn will be exalted.
  25I will set his hand over the sea,
   his right hand over the rivers.
  26He will call out to me, ‘You are my Father,
   my God, the Rock my Savior.’
  27And I will appoint him to be my firstborn,
   the most exalted of the kings of the earth.
  28I will maintain my love to him forever,
   and my covenant with him will never fail.
  29I will establish his line forever,
   his throne as long as the heavens endure.

  30“If his sons forsake my law
   and do not follow my statutes,
  31if they violate my decrees
   and fail to keep my commands,
  32I will punish their sin with the rod,
   their iniquity with flogging;
  33but I will not take my love from him,
   nor will I ever betray my faithfulness.
  34I will not violate my covenant
   or alter what my lips have uttered.
  35Once for all, I have sworn by my holiness—
   and I will not lie to David—
  36that his line will continue forever
   and his throne endure before me like the sun;
  37it will be established forever like the moon,
   the faithful witness in the sky.”

  38But you have rejected, you have spurned,
   you have been very angry with your anointed one.
  39You have renounced the covenant with your servant
   and have defiled his crown in the dust.
  40You have broken through all his walls
   and reduced his strongholds to ruins.
  41All who pass by have plundered him;
   he has become the scorn of his neighbors.
  42You have exalted the right hand of his foes;
   you have made all his enemies rejoice.
  43Indeed, you have turned back the edge of his sword
   and have not supported him in battle.
  44You have put an end to his splendor
   and cast his throne to the ground.
  45You have cut short the days of his youth;
   you have covered him with a mantle of shame.

  46How long, Lord? Will you hide yourself forever?
   How long will your wrath burn like fire?
  47Remember how fleeting is my life.
   For what futility you have created all humanity!
  48Who can live and not see death,
   or who can escape the power of the grave?
  49Lord, where is your former great love,
   which in your faithfulness you swore to David?
  50Remember, Lord, how your servant has been mocked,
   how I bear in my heart the taunts of all the nations,
  51the taunts with which your enemies, Lord, have mocked,
   with which they have mocked every step of your anointed one.

  52Praise be to the Lord forever!