94

Phung Ƀuôn Sang Yêhôwa Kwưh Brei Ñu Rŭ Ênua Digơ̆

  1Ơ Yêhôwa, ih jing Aê Diê pô rŭ ênua,
   Ơ Aê Diê pô rŭ ênua, bi êdah bĕ ih pô.
  2Kgŭ bĕ, Ơ Khua Phat Kđi kơ lăn ala,
   bi wĭt bĕ kơ phung mgao tui si diñu năng.
  3Dŭm boh sui, Ơ Yêhôwa,
   dŭm boh sui phung ƀai srăng mâo klei hơ̆k mơak?
  4Diñu blŭ nanao hŏng klei mgao;
   jih jang phung ngă klei wê bi mni kơ diñu pô.
  5Ơ Yêhôwa, diñu juă lin phung ƀuôn sang ih,
   leh anăn diñu ktư̆ juă phung jing ngăn dưn ih.
  6Diñu bi mdjiê mniê djiê ung leh anăn pô tue;
   diñu bi mdjiê phung anak êrĭt.
  7Leh anăn diñu lač, Yêhôwa amâo ƀuh ôh,
   Aê Diê phung Yakôp kăn thâo rei.

  8Răng bĕ, Ơ phung mluk,
   Ơ phung mgu, hbĭl diih srăng mâo klei thâo mĭn?
  9Pô hrih leh knga, ñu amâo srăng hmư̆ hĕ?
   Pô mjing leh ală, ñu amâo srăng ƀuh hĕ?
  10Pô mkra phung găp djuê mnuih amâo srăng bi kmhal mơ̆?
   Pô mtô kơ phung mnuih kƀah klei thâo mĭn mơ̆?
  11 Yêhôwa thâo kral klei mĭn mnuih;
   ñu thâo klei mĭn digơ̆ jing hơăi mang.

  12Jăk mơak yơh mnuih ih mkra mjuăt, Ơ Yêhôwa,
   leh anăn mtô klei bhiăn ih kơ gơ̆;
  13čiăng brei kơ gơ̆ klei mdei êjai hruê jhat,
   tơl arăng klei leh ƀăng êlam kơ phung ƀai.
  14Kyuadah Yêhôwa amâo srăng lui ôh phung ƀuôn sang ñu;
   ñu amâo srăng hngah ôh phung jing ngăn dưn ñu.
  15Kyuadah arăng srăng lŏ brei klei phat kđi kpă kơ phung kpă ênô;
   leh anăn jih jang phung mâo ai tiê kpă srăng tui hlue klei anăn.
  16Hlei srăng kgŭ brei kơ kâo čiăng ngă kơ phung ƀai?
   Hlei pô srăng mgang kâo ngă kơ phung tui klei wê?

  17Tơdah Yêhôwa amâo đru kâo ôh,
   kâo dôk leh hlăm msat anôk ñăt kriêp.
  18Tơdah kâo lač leh, jơ̆ng kâo ksak,
   klei khăp ih, Ơ Yêhôwa, krơ̆ng kâo leh.
  19Tơdah kâo mâo lu klei ênguôt ktrŏ,
   klei ih bi juh bi mơak kơ mngăt kâo.

  20Phung mtao ƀai bi truh klei ênguôt êjai mjing klei bhiăn soh
   Dưi mơ̆ phung mtao ƀai bi mguôp hŏng ih?
  21Diñu bi mguôp mbĭt čiăng ngă kơ mnuih kpă,
   leh anăn bi kmhal bi mdjiê pô amâo soh ôh.
  22Ƀiădah Yêhôwa jing leh kđông mgang kâo,
   Aê Diê kâo jing leh boh tâo anôk kâo đuĕ dăp.
  23Ñu brei klei wê digơ̆ lŏ lĕ kơ digơ̆ pô,
   leh anăn bi rai hĕ digơ̆ kyuadah klei ƀai digơ̆;
   Yêhôwa, Aê Diê drei, srăng bi luč hĕ digơ̆.

94

Cầu xin Đức Giê-hô-va báo thù cho con dân Ngài

  1Lạy Giê-hô-va là Đức Chúa Trời, sự báo thù thuộc về Ngài,
   Đức Chúa Trời ôi, sự báo thù thuộc về Ngài, xin chiếu rạng vinh quang Ngài.
  2Lạy Chúa là Thẩm phán của thế gian,
   Xin trỗi dậy báo trả xứng đáng cho kẻ kiêu ngạo.
  3Lạy Đức Giê-hô-va, kẻ ác cứ được vui sướng
   Hả hê cho đến bao giờ?

  4Chúng buông những lời xấc xược;
   Tất cả kẻ làm ác đều khoe khoang.
  5Lạy Đức Giê-hô-va, chúng chà nát con dân Ngài,
   Gây khốn khổ cho cơ nghiệp Ngài.
  6Chúng giết kẻ góa bụa và khách lạ,
   Sát hại trẻ mồ côi.
  7Chúng nói: “Đức Giê-hô-va sẽ không thấy đâu,
   Đức Chúa Trời của Gia-cốp chẳng để ý đến!”

  8Nầy người u mê trong dân chúng, hãy suy xét;
   Hỡi kẻ ngu dại, bao giờ các ngươi mới khôn ra?
  9Đấng đã dựng nên lỗ tai lại không nghe sao?
  Đấng đã nắn nên con mắt sẽ chẳng thấy sao?
  10Đấng khiển trách các nước
   Sẽ chẳng trừng phạt sao?
  Ngài là Đấng dạy tri thức cho loài người.
  11Đức Giê-hô-va biết tư tưởng loài người,
   Chúng chỉ là hư ảo.

  12Lạy Đức Giê-hô-va, phước cho người nào được Ngài sửa phạt
   Và dạy luật pháp Ngài cho,
  13Để ban cho người ấy được an nghỉ trong ngày hoạn nạn,
   Cho đến khi hầm đã đào xong cho kẻ ác.
  14Vì Đức Giê-hô-va không lìa con dân Chúa,
   Cũng chẳng bỏ cơ nghiệp Ngài.
  15Công lý sẽ trở về với người công chính,
   Và tất cả người nào có lòng ngay thẳng sẽ đi theo điều ấy.

  16Ai sẽ vì con đứng lên, chống lại kẻ dữ?
   Ai sẽ đứng dậy bênh vực con, chống lại kẻ bạo tàn?
  17Nếu Đức Giê-hô-va không giúp đỡ con,
   Thì linh hồn con đã sớm về miền đất im lặng rồi.
  18Lạy Đức Giê-hô-va, khi con nói: “Chân con vấp ngã”
   Thì lòng nhân từ Ngài nâng đỡ con.
  19Khi lòng con đầy ưu tư lo lắng
   Thì sự an ủi của Ngài làm cho linh hồn con vui vẻ.
  20Bọn thống trị độc ác dùng sắc luật làm cho dân tình khốn khổ
   Lẽ nào Ngài liên minh với chúng?
  21Chúng hiệp lại để hại mạng sống người công chính
   Và kết án tử hình kẻ vô tội.
  22Nhưng Đức Giê-hô-va là đồn lũy của con,
   Đức Chúa Trời là vầng đá bảo vệ con.
  23Ngài sẽ báo trả chúng vì bạo lực của chúng,
   Và hủy diệt chúng vì tính độc ác của chúng;
   Giê-hô-va Đức Chúa Trời chúng con sẽ hủy diệt chúng.