Kêu than về sự gian nan và nguyện Chúa phạt kẻ cừu địch
Thơ Đa-vít làm. Cho thầy nhạc chánh theo điếu “Hoa huệ”
1 Đức Chúa Trời ôi! xin cứu tôi, Vì những nước đã thấu đến linh hồn tôi. 2 Tôi lún trong bùn sâu, nơi không đụng cẳng; Tôi bị chìm trong nước sâu, dòng nước ngập tôi. 3 Tôi la mệt, cuống họng tôi khô; Mắt tôi hao mòn đương khi trông đợi Đức Chúa Trời tôi. 4 Những kẻ ghen ghét tôi vô cớ Nhiều hơn số tóc đầu tôi; Những kẻ làm thù nghịch tôi vô cớ và muốn hại tôi thật mạnh; Tôi phải bồi thường điều tôi không cướp giựt.⚓ 5 Đức Chúa Trời ôi! Chúa biết sự ngu dại tôi, Các tội lỗi tôi không giấu Chúa được. 6 Hỡi Chúa Giê-hô-va vạn quân, Nguyện những kẻ trông đợi Chúa chớ bị hổ thẹn vì cớ tôi; Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên ôi! Nguyện kẻ nào tìm cầu Chúa chớ bị sỉ nhục tại vì việc tôi. 7 Ấy vì Chúa mà tôi đã mang sự nhuốc nhơ, Và bị sự hổ thẹn bao phủ mặt tôi. 8 Tôi đã trở nên một kẻ lạ cho anh em tôi, Một người ngoại bang cho các con trai mẹ tôi, 9 Vì sự sốt sắng về đền Chúa tiêu nuốt tôi, Sự sỉ nhục của kẻ sỉ nhục Chúa đã đổ trên tôi.⚓ 10 Tôi khóc và nhịn ăn để ép linh hồn tôi, Thì điều đó cũng trở làm sỉ nhục tôi. 11 Tôi lấy bao gai mặc làm áo xống, Bèn trở nên câu tục ngữ cho chúng nó. 12 Những kẻ ngồi nơi cửa thành trò chuyện về tôi; Tôi là đề câu hát của những người uống rượu. 13 Nhưng Đức Giê-hô-va ơi, tôi nhờ dịp tiện Mà cầu nguyện cùng Ngài. Đức Chúa Trời ơi, theo sự thương xót lớn của Chúa, Và theo lẽ thật về sự cứu rỗi của Chúa, xin hãy đáp lại tôi. 14 Xin hãy cứu tôi khỏi vũng bùn, kẻo tôi lún chăng; Nguyện tôi được giải thoát khỏi những kẻ ghét tôi, và khỏi nước sâu. 15 Nguyện dòng nước không ngập tôi, Vực sâu chớ nhận tôi, Hầm không lấp miệng nó lại trên tôi. 16 Đức Giê-hô-va ơi, xin hãy đáp lại tôi; vì sự nhân từ Ngài là tốt; Tùy sự thương xót lớn của Ngài, xin hãy xây lại cùng tôi. 17 Xin Chúa chớ giấu mặt cùng tôi tớ Chúa, vì tôi đương bị gian truân; Hãy mau mau đáp lại tôi. 18 Cầu xin Chúa đến gần linh hồn tôi và chuộc nó; Vì cớ kẻ thù nghịch tôi, xin hãy cứu chuộc tôi: 19 Chúa biết sự sỉ nhục, sự hổ thẹn, và sự nhuốc nhơ của tôi: Các cừu địch tôi đều ở trước mặt Chúa. 20 Sự sỉ nhục làm đau thương lòng tôi, tôi đầy sự khổ nhọc; Tôi trông đợi có người thương xót tôi, nhưng chẳng có ai; Tôi mong nhờ người an ủi, song nào có gặp. 21 Chúng nó ban mật đắng làm vật thực tôi, Và cho tôi uống giấm trong khi khát.⚓ 22 Nguyện bàn tiệc trước mặt chúng nó trở nên cái bẫy; Khi chúng nó được bình an, nguyện nó lại trở nên cái lưới.⚓ 23 Nguyện mắt chúng nó bị tối, không còn thấy, Và hãy làm cho lưng chúng nó hằng run. 24 Hãy đổ cơn thạnh nộ Chúa trên chúng nó, Khiến sự giận dữ Chúa theo kịp họ. 25 Nguyện chỗ ở chúng nó bị bỏ hoang, Chẳng có ai ở trong trại chúng nó nữa.⚓ 26 Vì chúng nó bắt bớ kẻ Chúa đã đánh, Và thuật lại sự đau đớn của người mà Chúa đã làm cho bị thương. 27 Cầu xin Chúa hãy gia tội ác vào tội ác chúng nó; Chớ cho chúng nó vào trong sự công bình của Chúa. 28 Nguyện chúng nó bị xóa khỏi sách sự sống, Không được ghi chung với người công bình.⚓ 29 Còn tôi bị khốn cùng và đau đớn: Đức Chúa Trời ơi, nguyện sự cứu rỗi của Chúa nâng đỡ tôi lên nơi cao. 30 Tôi sẽ dùng bài hát mà ngợi khen danh Đức Chúa Trời, Và lấy sự cảm tạ mà tôn cao Ngài. 31 Điều ấy sẽ đẹp lòng Đức Giê-hô-va hơn con bò đực Hoặc con bò đực có sừng và móng rẽ ra. 32 Những người hiền từ sẽ thấy điều đó và vui mừng; Hỡi các người tìm cầu Đức Chúa Trời, nguyện lòng các ngươi được sống. 33 Vì Đức Giê-hô-va nghe kẻ thiếu thốn, Không khinh dể những phu tù của Ngài. 34 Nguyện trời, đất, biển, Và các vật hay động trong đó, đều ngợi khen Ngài. 35 Vì Đức Chúa Trời sẽ cứu Si-ôn, và xây lại các thành Giu-đa; Dân sự sẽ ở đó, được nó làm của. 36 Dòng dõi các tôi tớ Ngài sẽ hưởng nó làm sản nghiệp; Phàm ai yêu mến danh Ngài sẽ ở tại đó.
69
Quaj vem yog lwj sab
Sau rua tug thawj coj hu nkauj, lawv le lub suab Paaj Lilij. Tavi sau.
1Au Vaajtswv, thov cawm kuv dim, tsua qhov dej nyaab nto kuv cej daab lawm. 2Kuv zum rua huv lub paag haav av tub tub tsw muaj daabtsw tag taw. Kuv lug rua huv qhov kws dej tub mas dej ndwg lug nyaab hlo kuv. 3Kuv quaj quaj qaug zug taag, kuv roj paas qhuav taag, kuv qhov muag tsaus muag taag vem kuv tog rawv kuv tug Vaajtswv. 4Cov tuabneeg kws laam ntxub kuv do do mas muaj ntau dua kuv cov plaubhau sau taubhau. Cov tuabneeg kws xaav txuv kuv muaj fwjchim heev, puab laam ua yeeb ncuab rua kuv do do le. Nwgnuav kuv yuav tsum thim tej kws kuv tsw tau nyag moog hab lov? 5Au Vaajtswv, koj yeej paub tas kuv yuam kev, tej kev txhum kws kuv ua zais tsw tau ntawm koj.
6Au Vaajtswv Yawmsaub kws muaj fwjchim luj kawg nkaus, thov tsw xob ca cov kws vaam khom koj raug txaaj muag vem tim kuv. Au Yixayee tug Vaajtswv, thov tsw xob ca cov kws nrhav koj poob ntsej muag vem tim kuv. 7Vem saib rua koj mas kuv txhad raug thuaj hab kev txaaj muag npug nkaus kuv lub plhu. 8Kuv raug ua ib tug qhua txawv ntsej muag rua kuv cov kwvtij, hab ua lwm haiv tuabneeg rua kuv nam cov tub. 9Kuv kub sab quas lug rua koj lub tuam tsev kawg daag kawg zug mas tej lug kws luas thuaj koj txhad poob rua sau kuv. 10Thaus kuv txu lub sab yoo mov⚓ mas kuv txhad raug luas thuaj luag. 11Thaus kuv muab khaub seev tsaaj lug naav kuv tag luas ncauj luas lu. 12Cov kws nyob ntawm rooj loog kuj has txug kuv, cov kws quav dej quav cawv phim nkauj hu txug kuv.
13Au Yawmsaub, kuv tug kheej mas kuv thov koj. Au Vaajtswv, lub swjhawm kws txaus koj sab, thov koj teb kuv vem koj txujkev hlub ruaj khov muaj nplua quas mag. hab muab koj txujkev cawm dim kws tso sab tau paab kuv. 14Thov cawm kuv dim huv lub paag av kws zum, thov tso kuv dim ntawm kuv cov yeeb ncuab hab dim huv tej dej tub tub. 15Thov tsw xob ca dej ndwg nyaab hlo kuv, thov tsw xob ca qhov dej tub nqog kuv, tsw xob ca kev tuag tuab kaug kuv. 16Au Yawmsaub, thov koj teb kuv tsua qhov koj txujkev hlub kws ruaj khov zoo kawg. Vem koj txujkev khuvleej muaj nplua quas mag thov tig lug rua kuv. 17Koj tsw xob fee plhu ntawm koj tug qhev. Kuv raug txom nyem lwj sab, thov kawgkag teb kuv. 18Thov lug ze kuv, thov txhwv kuv dim, thov tso kuv dim vem kuv muaj yeeb ncuab.
19Koj yeej paub tej kws luas thuaj kuv, hab paub kuv kev txaaj muag hab kev poob ntsej muag. Koj yeej paub kuv cov tshawj chim huvsw lawm. 20Kuv raug luas thuaj ua rua kuv lub sab lwj taag kuv txhad poob sab nthaav. Kuv nrhav ib tug khuvleej tassws tsw muaj le, kuv nrhav ib tug nplig kuv tassws nrhav tsw ntswb. 21Puab muab tshuaj ab ua mov rua kuv noj, thaus kuv nqhes dej puab muab kua qaub rua kuv haus.
22Thov ca puab lub rooj noj ua yej ua ntxab cuab puab, ca puab tej kev noj haus xyeem rua Vaajtswv ua qhov taub cuab puab. 23Thov kuas puab lub qhov muag tsaus, puab txhad tsw pum kev, hab ua kuas puab lub duav saav moog le. 24Thov nchuav koj txujkev npau tawg rua sau puab hab muab koj txujkev chim kws kub kawg lawv kuas cuag puab. 25Ca puab lub yeej nyob do cuas, tsw xob tseg leejtwg nyob huv puab tej tsev ntaub. 26Puab tswm txom tug kws raug koj nplawm, puab pheej pav txug tug kws koj ua kuas mob lawd tej kev txom nyem. 27Thov koj rau txem rua puab rau taag los rau thab, thov koj tsw xob zaam puab lub txem le. 28Thov muab puab npe thuam huv phoo ntawv kws sau cov tuabneeg caj tej npe moog, tsw xob muab puab nce npe rua huv cov tuabneeg ncaaj nceeg. 29Kuv raug kev txom nyem hab raug mob. Au Vaajtswv, thov koj cawm kuv hab muab kuv txawb rua lub chaw sab.
30Kuv yuav hu nkauj qhuas Vaajtswv lub npe, kuv yuav ua nwg tsaug qhuas nwg lub koob meej. 31Tej nuav yuav txaus Yawmsaub lub sab heev dua le tua nyuj lossws xyeem taag nrho txwv nyuj kub hab rau huvsw. 32Ca cov kws raug quab yuam pum hab zoo sab. Mej cov kws nrhav Vaajtswv, ca mej lub sab rov muaj zug, 33tsua qhov Yawmsaub noog cov tuabneeg txom nyem, hab tsw nov qaab nwg cov tuabneeg kws raug kaw.
34Lub ntuj lub teb hab dej havtxwv hab txhua yaam kws moog moog lug lug rua huv ca le qhuas nwg. 35Tsua qhov Vaajtswv yuav cawm Xi‑oo kuas dim, hab yuav tswm Yuta tej moos dua tshab, mas nwg cov tuabneeg yuav tau nyob rua huv ua puab teej puab tug, 36nwg cov qhev tej tub ki yuav tau ua qub txeeg qub teg, hab cov kws nyam Vaajtswv lub npe yuav nyob rua huv.