Kêu than về sự gian nan và nguyện Chúa phạt kẻ cừu địch
Thơ Đa-vít làm. Cho thầy nhạc chánh theo điếu “Hoa huệ”
1 Đức Chúa Trời ôi! xin cứu tôi, Vì những nước đã thấu đến linh hồn tôi. 2 Tôi lún trong bùn sâu, nơi không đụng cẳng; Tôi bị chìm trong nước sâu, dòng nước ngập tôi. 3 Tôi la mệt, cuống họng tôi khô; Mắt tôi hao mòn đương khi trông đợi Đức Chúa Trời tôi. 4 Những kẻ ghen ghét tôi vô cớ Nhiều hơn số tóc đầu tôi; Những kẻ làm thù nghịch tôi vô cớ và muốn hại tôi thật mạnh; Tôi phải bồi thường điều tôi không cướp giựt.⚓ 5 Đức Chúa Trời ôi! Chúa biết sự ngu dại tôi, Các tội lỗi tôi không giấu Chúa được. 6 Hỡi Chúa Giê-hô-va vạn quân, Nguyện những kẻ trông đợi Chúa chớ bị hổ thẹn vì cớ tôi; Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên ôi! Nguyện kẻ nào tìm cầu Chúa chớ bị sỉ nhục tại vì việc tôi. 7 Ấy vì Chúa mà tôi đã mang sự nhuốc nhơ, Và bị sự hổ thẹn bao phủ mặt tôi. 8 Tôi đã trở nên một kẻ lạ cho anh em tôi, Một người ngoại bang cho các con trai mẹ tôi, 9 Vì sự sốt sắng về đền Chúa tiêu nuốt tôi, Sự sỉ nhục của kẻ sỉ nhục Chúa đã đổ trên tôi.⚓ 10 Tôi khóc và nhịn ăn để ép linh hồn tôi, Thì điều đó cũng trở làm sỉ nhục tôi. 11 Tôi lấy bao gai mặc làm áo xống, Bèn trở nên câu tục ngữ cho chúng nó. 12 Những kẻ ngồi nơi cửa thành trò chuyện về tôi; Tôi là đề câu hát của những người uống rượu. 13 Nhưng Đức Giê-hô-va ơi, tôi nhờ dịp tiện Mà cầu nguyện cùng Ngài. Đức Chúa Trời ơi, theo sự thương xót lớn của Chúa, Và theo lẽ thật về sự cứu rỗi của Chúa, xin hãy đáp lại tôi. 14 Xin hãy cứu tôi khỏi vũng bùn, kẻo tôi lún chăng; Nguyện tôi được giải thoát khỏi những kẻ ghét tôi, và khỏi nước sâu. 15 Nguyện dòng nước không ngập tôi, Vực sâu chớ nhận tôi, Hầm không lấp miệng nó lại trên tôi. 16 Đức Giê-hô-va ơi, xin hãy đáp lại tôi; vì sự nhân từ Ngài là tốt; Tùy sự thương xót lớn của Ngài, xin hãy xây lại cùng tôi. 17 Xin Chúa chớ giấu mặt cùng tôi tớ Chúa, vì tôi đương bị gian truân; Hãy mau mau đáp lại tôi. 18 Cầu xin Chúa đến gần linh hồn tôi và chuộc nó; Vì cớ kẻ thù nghịch tôi, xin hãy cứu chuộc tôi: 19 Chúa biết sự sỉ nhục, sự hổ thẹn, và sự nhuốc nhơ của tôi: Các cừu địch tôi đều ở trước mặt Chúa. 20 Sự sỉ nhục làm đau thương lòng tôi, tôi đầy sự khổ nhọc; Tôi trông đợi có người thương xót tôi, nhưng chẳng có ai; Tôi mong nhờ người an ủi, song nào có gặp. 21 Chúng nó ban mật đắng làm vật thực tôi, Và cho tôi uống giấm trong khi khát.⚓ 22 Nguyện bàn tiệc trước mặt chúng nó trở nên cái bẫy; Khi chúng nó được bình an, nguyện nó lại trở nên cái lưới.⚓ 23 Nguyện mắt chúng nó bị tối, không còn thấy, Và hãy làm cho lưng chúng nó hằng run. 24 Hãy đổ cơn thạnh nộ Chúa trên chúng nó, Khiến sự giận dữ Chúa theo kịp họ. 25 Nguyện chỗ ở chúng nó bị bỏ hoang, Chẳng có ai ở trong trại chúng nó nữa.⚓ 26 Vì chúng nó bắt bớ kẻ Chúa đã đánh, Và thuật lại sự đau đớn của người mà Chúa đã làm cho bị thương. 27 Cầu xin Chúa hãy gia tội ác vào tội ác chúng nó; Chớ cho chúng nó vào trong sự công bình của Chúa. 28 Nguyện chúng nó bị xóa khỏi sách sự sống, Không được ghi chung với người công bình.⚓ 29 Còn tôi bị khốn cùng và đau đớn: Đức Chúa Trời ơi, nguyện sự cứu rỗi của Chúa nâng đỡ tôi lên nơi cao. 30 Tôi sẽ dùng bài hát mà ngợi khen danh Đức Chúa Trời, Và lấy sự cảm tạ mà tôn cao Ngài. 31 Điều ấy sẽ đẹp lòng Đức Giê-hô-va hơn con bò đực Hoặc con bò đực có sừng và móng rẽ ra. 32 Những người hiền từ sẽ thấy điều đó và vui mừng; Hỡi các người tìm cầu Đức Chúa Trời, nguyện lòng các ngươi được sống. 33 Vì Đức Giê-hô-va nghe kẻ thiếu thốn, Không khinh dể những phu tù của Ngài. 34 Nguyện trời, đất, biển, Và các vật hay động trong đó, đều ngợi khen Ngài. 35 Vì Đức Chúa Trời sẽ cứu Si-ôn, và xây lại các thành Giu-đa; Dân sự sẽ ở đó, được nó làm của. 36 Dòng dõi các tôi tớ Ngài sẽ hưởng nó làm sản nghiệp; Phàm ai yêu mến danh Ngài sẽ ở tại đó.
69
Quaj vim yog lwj siab
Sau rau tus thawj coj hu nkauj, raws li lub suab Paj Lilij. Davi sau.
1Au Vajtswv, thov cawm kuv dim, rau qhov dej nyab nto kuv caj dab lawm. 2Kuv zom rau hauv lub pas hav iav tob tob tsis muaj dabtsi tiag taw. Kuv los rau hauv qhov uas dej tob mas dej ntws los nyab kiag kuv. 3Kuv quaj quaj qaug zog tag, kuv caj pas qhuav tag, kuv qhov muag tsaus muag tag vim kuv tos rawv kuv tus Vajtswv. 4Cov neeg uas lam ntxub kuv do do mas muaj ntau dua kuv cov plaubhau saum taubhau. Cov neeg uas xav txov kuv muaj hwjchim heev, lawv lam ua yeeb ncuab rau kuv do do li. Nimno kuv yuav tsum thim tej uas kuv tsis tau nyiag mus thiab lov? 5Au Vajtswv, koj yeej paub tias kuv yuam kev, tej kev txhaum uas kuv ua zais tsis tau ntawm koj.
6Au Vajtswv Yawmsaub uas muaj hwjchim loj kawg nkaus, thov tsis txhob cia cov uas vam khom koj raug txaj muag vim tim kuv. Au Yixayee tus Vajtswv, thov tsis txhob cia cov uas nrhiav koj poob ntsej muag vim tim kuv. 7Vim saib rau koj mas kuv thiaj raug thuam thiab kev txaj muag npog nkaus kuv lub ntsej muag. 8Kuv raug ua ib tug qhua txawv ntsej muag rau kuv cov kwvtij, thiab ua lwm haiv neeg rau kuv niam cov tub. 9Kuv kub siab lug rau koj lub tuam tsev kawg dag kawg zog mas tej lus uas luag thuam koj thiaj poob rau saum kuv. 10Thaum kuv txo lub siab yoo mov⚓ mas kuv thiaj raug luag thuam luag. 11Thaum kuv muab khaub seev tsaj los hnav kuv tiag luag ncauj luag lo. 12Cov uas nyob ntawm rooj loog kuj hais txog kuv, cov uas quav dej quav cawv phim nkauj hu txog kuv.
13Au Yawmsaub, kuv tus kheej mas kuv thov koj. Au Vajtswv, lub sijhawm uas txaus koj siab, thov koj teb kuv vim koj txojkev hlub ruaj khov muaj nplua mias. thiab muab koj txojkev cawm dim uas tso siab tau pab kuv. 14Thov cawm kuv dim hauv lub pas iav uas zom, thov tso kuv dim ntawm kuv cov yeeb ncuab thiab dim hauv tej dej tob tob. 15Thov tsis txhob cia dej ntws nyab kiag kuv, thov tsis txhob cia qhov dej tob nqos kuv, tsis txhob cia kev tuag tib khaw kuv. 16Au Yawmsaub, thov koj teb kuv rau qhov koj txojkev hlub uas ruaj khov zoo kawg. Vim koj txojkev khuvleej muaj nplua mias thov tig los rau kuv. 17Koj tsis txhob fee plhu ntawm koj tus qhev. Kuv raug txom nyem lwj siab, thov kavtsij teb kuv. 18Thov los ze kuv, thov txhiv kuv dim, thov tso kuv dim vim kuv muaj yeeb ncuab.
22Thov cia lawv lub rooj noj ua yej ua ntxiab cuab lawv, cia lawv tej kev noj haus xyeem rau Vajtswv ua qhov taub cuab lawv. 23Thov kom lawv lub qhov muag tsaus, lawv thiaj tsis pom kev, thiab ua kom lawv lub duav sav mus li. 24Thov nchuav koj txojkev npau taws rau saum lawv thiab muab koj txojkev chim uas kub kawg caum kom cuag lawv. 25Cia lawv lub yeej nyob do cuas, tsis txhob tseg leejtwg nyob hauv lawv tej tsev ntaub. 26Lawv tsim txom tus uas raug koj nplawm, lawv pheej piav txog tus uas koj ua kom mob lawd tej kev txom nyem. 27Thov koj rau txim rau lawv rau tag los rau thiab, thov koj tsis txhob zam lawv lub txim li. 28Thov muab lawv npe rhuav hauv phau ntawv uas sau cov neeg ciaj tej npe mus, tsis txhob muab lawv nce npe rau hauv cov neeg ncaj ncees. 29Kuv raug kev txom nyem thiab raug mob. Au Vajtswv, thov koj cawm kuv thiab muab kuv txawb rau lub chaw siab.
30Kuv yuav hu nkauj qhuas Vajtswv lub npe, kuv yuav ua nws tsaug qhuas nws lub koob meej. 31Tej no yuav txaus Yawmsaub lub siab heev dua li tua nyuj lossis xyeem tag nrho txiv nyuj kub thiab rau huvsi. 32Cia cov uas raug quab yuam pom thiab zoo siab. Nej cov uas nrhiav Vajtswv, cia nej lub siab rov muaj zog, 33rau qhov Yawmsaub mloog cov neeg txom nyem, thiab nco ntsoov nws cov neeg uas raug kaw.
34Lub ntuj lub teb thiab dej hiavtxwv thiab txhua yam uas mus mus los los rau hauv cia li qhuas nws. 35Rau qhov Vajtswv yuav cawm Xi‑oo kom dim, thiab yuav tsim Yuda tej moos dua tshiab, mas nws cov neeg yuav tau nyob rau hauv ua lawv teej lawv tug, 36nws cov qhev tej tub ki yuav tau ua qub txeeg qub teg, thiab cov uas nyiam Vajtswv lub npe yuav nyob rau hauv.