81

Ơn của Đức Chúa Trời và sự lầm lạc của Y-sơ-ra-ên

Thơ A-sáp làm. Cho thầy nhạc chánh, dùng về nhạc khí “Ghi-tít”
1 Hãy hát reo cho Đức Chúa Trời là sức lực chúng ta;
 Hãy cất tiếng la vui vẻ cho Đức Chúa Trời của Gia-cốp.
2 Hãy hát xướng và nổi tiếng trống cơm,
 Đàn cầm êm dịu với đàn sắt.
3 Hãy thổi kèn khi trăng non,
 Lúc trăng rằm, và nhằm các ngày lễ chúng ta.
4 Vì ấy là một luật cho Y-sơ-ra-ên,
 Một lệ do Đức Chúa Trời của Gia-cốp.
5 Ngài lập điều ấy làm chứng cớ nơi Giô-sép,
 Lúc Ngài ra đánh xứ Ê-díp-tô,
 Là nơi tôi nghe một thứ tiếng tôi chẳng hiểu.
6 Ta đã cất gánh nặng khỏi vai người;
 Tay người được buông khỏi cái giỏ.
7 Trong cơn gian truân ngươi kêu cầu, ta bèn giải cứu ngươi,
 Đáp lại ngươi từ nơi kín đáo của sấm sét,
 Và cũng thử thách ngươi nơi nước Mê-ri-ba.(Sê-la)
8 Hỡi dân sự ta, hãy nghe, ta sẽ làm chứng cho ngươi:
 Ớ Y-sơ-ra-ên! chớ chi ngươi khứng nghe ta!
9 Giữa ngươi chẳng nên có thần lạ nào,
 Ngươi cũng chẳng nên thờ lạy thần kẻ ngoại.
10 Ta là Giê-hô-va, Đức Chúa Trời ngươi Đấng đã đem ngươi lên khỏi xứ Ê-díp-tô:
 Hãy hả hoác miệng ngươi ra, thì ta sẽ làm đầy dẫy nó.
11 Nhưng dân sự ta không khứng nghe tiếng ta,
 Y-sơ-ra-ên không muốn vâng theo ta.
12 Vì vậy, ta buông chúng nó đi theo sự cứng lòng chúng nó.
 Để chúng nó đi theo mưu kế riêng chúng nó.
13 Ôi! chớ chi dân ta khứng nghe ta
 Chớ chi Y-sơ-ra-ên chịu đi trong đường lối ta!
14 Thì chẳng bao lâu ta bắt suy phục các thù nghịch chúng nó,
 Trở tay ta nghịch những cừu địch chúng nó.
15 Những kẻ ghen ghét Đức Giê-hô-va ắt sẽ suy phục Ngài;
 Song dân ta sẽ còn đến đời đời.
16 Ta sẽ lấy màu mỡ ngũ cốc mà nuôi họ.
 Và làm cho ngươi được no nê bằng mật ong nơi hòn đá.

81

Ơi Adai Ƀu Bơni Hiam Ôh Kơ Ƀing Ƀu Tui Gưt

Kơ pô gai ayŭ. Tơlơi bơni hơơč Asap adoh.
  1Adoh mơak mơai bĕ kơ Ơi Adai jing Pô pơkơtang ƀing ta;
   dreo mơak bĕ kơ Ơi Adai ƀing Yakôb!
  2Pĕ bĕ ayŭ laih anŭn taih bĕ hơgơ̆r bŏ;
   pĕ bĕ tơlơi ayŭ mơak hăng go̱ng trưng go̱ng trap anŭn.
  3Ayŭp bĕ tơki čơdơ̆ng kơ tơlơi phet ta,
   tơdang amăng yang blan aka ƀu ƀa̱ng laih anŭn tơdang amăng yang blan pơrơmi.
  4Anŭn yơh jing tơlơi juăt amăng ƀing Israel,
   jing tơlơi pơtă mơ̆ng Ơi Adai ƀing Yakôb yơh.
  5Ñu pơkô̆ brơi sa tơlơi juăt kơ ƀing Yôsêp
   tơdang Ñu tơbiă nao pơkơdơ̆ng glaĭ hăng anih lŏn Êjip.
   Pơ anih anŭn yơh kâo hơmư̆ sa jua pơhiăp kâo ƀu thâo krăn ôh laĭ tui anai,

  6“Kâo mă hĭ laih tơlơi kơtraŏ mơ̆ng bra ƀing gih;
   Kâo pơrơngai hĭ laih tơngan gih mơ̆ng bai ƀrĭk kơtraŏ gih.
  7Tơdang ƀing gih dŏ amăng tơlơi rŭng răng, ƀing gih iâu đĭ kơ Kâo tui anŭn Kâo pơklaih hĭ ƀing gih laih.
  Mơ̆ng amăng rơbŭ kơthel yơh, Kâo laĭ glaĭ kơ ƀing gih.
   Tơdơi kơ anŭn, Kâo lông lăng laih tơlơi đaŏ ƀing gih ƀơi phŭn ia Meribah.

  8“Hơmư̆ bĕ, Ơ ƀing ană plei Kâo hơi, kơ tơlơi Kâo pơkơđiăng;
   Ơ ƀing Israel, Kâo kiăng biă mă yơh ƀing gih kơčăng hơmư̆ kơ boh hiăp Kâo!
  9Ƀing gih anăm hơmâo yang rơba̱ng ƀing tuai ôh amăng ƀing gih;
   laih anŭn ƀing gih anăm kơkuh pơpŭ kơ yang rơba̱ng pă ôh.
  10Kâo yơh jing Yahweh Ơi Adai gih,
   jing Pô ba ƀing gih tơbiă nao laih mơ̆ng lŏn čar Êjip.
  Tơdah ƀing gih kơčăng hơmư̆ boh hiăp Kâo,
   Kâo či răk rong ƀing gih kar hăng čim čem ană ñu yơh.

  11“Samơ̆ ƀing ană plei Kâo ƀu kơčăng hơmư̆ tui Kâo ôh;
   anŭn jing ƀing Israel yơh hơngah ƀu tui gưt kơ Kâo ôh.
  12Tui anŭn yơh, Kâo lui raih hĭ ƀing gơñu đuaĭ tui jơlan khăng akŏ gơñu,
   laih anŭn ngă hơdôm tơlơi tui hăng tơlơi pơmĭn gơñu pô yơh.
  13Kâo kiăng biă mă yơh kơ ƀing ană plei Kâo kơčăng hơmư̆ tui Kâo,
   laih anŭn rơbat tui jơlan Kâo!
  14Tơdah tui anŭn, Kâo či tañ mơtam yơh blah dưi hĭ kơ ƀing rŏh gơñu
   laih anŭn yơr tơbiă tơngan Kâo pơkơdơ̆ng glaĭ hăng abih bang ƀing ayăt gơñu.
  15Tui anŭn, ƀing hlơi pô pơrơmut kơ Kâo, jing Yahweh, či huĭ kơčŭn ƀơi anăp Kâo yơh,
   laih anŭn tơlơi pơkơhma̱l gơñu či dŏ hlŏng lar.
  16Samơ̆ Kâo či čem ƀing gih hăng pơdai hiam hloh,
   laih anŭn pơhrăp hĭ ƀing gih hăng ia hơni yơh.”