1

1Kâo gơ̆ Y-Pôl, pô Aê Diê iêu tui si Ñu čiăng brei jing sa čô khua ƀĭng kna Krist Yêsu, leh anăn ayŏng drei Y-Sôsthen,
2 Čih mơĭt kơ Phung Sang Aê Diê ti ƀuôn Kôrantô, kơ phung doh jăk leh hlăm Krist Yêsu, phung Aê Diê iêu leh brei jing phung doh jăk mbĭt hŏng jih jang phung dôk tar ƀar anôk iêu wah lač kơ anăn Khua Yang drei Yêsu Krist, Khua Yang diñu leh anăn Khua Yang drei.
3Brei diih mâo klei pap leh anăn klei êđăp ênang mơ̆ng Aê Diê Ama drei leh anăn mơ̆ng Khua Yang Yêsu Krist.

Klei Jăk Jĭn Hlăm Krist

4Kâo bi mni kơ Aê Diê nanao kyua diih, kyua klei pap, Ñu brei leh kơ diih hlăm Krist Yêsu, 5kyuadah hlăm djăp mta klei diih jing mdrŏng leh hlăm Ñu hŏng jih klei thâo blŭ leh anăn klei thâo săng — 6msĕ si klei arăng hưn kơ Krist mâo klei kjăp leh hlăm phung diih — 7snăn kơh diih amâo kƀah ôh sa mta klei Yang Mngăt Jăk brei, êjai diih dôk guôn klei Khua Yang drei Yêsu Krist srăng bi êdah Ñu pô. 8Ñu srăng bi kjăp diih tơl knhal tuč, amâo mâo klei dưi ƀuah ôh ti Hruê Khua Yang drei, Yêsu Krist. 9Aê Diê jing sĭt suôr; Ñu pô iêu diih leh kơ klei bi mguôp hŏng Anak Ñu, Yêsu Krist, Khua Yang drei.

Klei Bi Kah Phung Hlăm Phung Sang Aê Diê

10Ơ phung ayŏng adei, kâo kwưh kơ diih hŏng anăn Khua Yang drei Yêsu Krist, brei jih jang diih blŭ klei msĕ, leh anăn đăm mâo klei bi kah mbha ôh hdơ̆ng diih, ƀiădah brei mâo klei bi mguôp hlăm sa klei mĭn leh anăn sa ai. 11Ơ phung ayŏng adei, phung mơ̆ng sang Klôê hưn leh kơ kâo phung diih mâo klei bi mneh msao hdơ̆ng diih. 12 Kâo čiăng lač snei, grăp čô diih lač, “Kâo jing phung Y-Pôl”, amâodah “Kâo jing phung Y-Apôlôs”, amâodah “Kâo jing phung Y-Sêphas”, amâodah “Kâo jing phung Krist”. 13Arăng bi mbha leh Krist mơ̆? Arăng pơ̆ng Y-Pôl leh ti kyâo bi kal kyua diih mơ̆? Amâodah arăng ngă klei ƀaptem kơ diih hŏng anăn Y-Pôl mơ̆? 14 Kâo bi mni kơ Aê Diê kyuadah kâo amâo tuôm ngă ƀaptem kơ sa čô hlăm phung diih ôh, knŏng hjăn kơ Y-Krispus leh anăn Y-Gaius; 15huĭdah arăng lač diih tŭ leh klei ƀaptem hlăm anăn kâo. 16 (Kâo ngă ƀaptem leh mơh kơ phung sang Y-Sêphanas. Êngao kơ anăn, kâo amâo thâo ôh thâodah kâo ngă leh ƀaptem kơ sa čô mkăn.) 17Kyuadah Krist tiŏ hriê leh kâo, amâo djŏ brei ngă ƀaptem ôh, ƀiădah brei mtô klei mrâo mrang jăk, leh anăn amâo djŏ hŏng klei thâo blŭ ôh, huĭdah bi luč hĕ klei myang kyâo bi kal Krist.

Krist Jing Klei Myang leh anăn Klei Thâo Mĭn Aê Diê

18Kyuadah klei mtô kơ kyâo bi kal jing klei khŏ kơ phung dôk rai luč, ƀiădah ñu jing klei myang Aê Diê kơ phung drei Aê Diê dôk bi mtlaih. 19 Kyuadah Klei Aê Diê Blŭ čih leh,
  “Kâo srăng bi rai klei mĭn phung thâo mĭn,
   leh anăn kâo srăng bi luč klei thâo săng phung thâo săng.”
20 Ti lei pô thâo mĭn? Ti lei pô thâo klei bhiăn? Ti lei pô bi tăng ênuk anei? Amâo djŏ hĕ Aê Diê brei klei thâo mĭn lăn ala jing klei khŏ? 21Kyuadah hlăm klei Aê Diê thâo mĭn, lăn ala amâo tuôm thâo kral Aê Diê ôh hŏng klei thâo mĭn lăn ala, ƀiădah Aê Diê mơak bi mtlaih phung đăo hŏng klei khŏ hmei mtô. 22Kyuadah phung Yuđa akâo klei bi knăl yuôm bhăn, leh anăn phung Grĕk duah klei thâo mĭn. 23Ƀiădah hmei mtô Krist arăng pơ̆ng leh ti kyâo bi kal, jing klei bi têč hnêč kơ phung Yuđa leh anăn klei khŏ kơ phung tue. 24Ƀiădah kơ phung Aê Diê iêu leh, phung Yuđa wăt phung Grĕk, Krist jing klei myang leh anăn klei thâo mĭn Aê Diê. 25Kyuadah klei khŏ Aê Diê jing thâo mĭn hĭn kơ mnuih, leh anăn klei awăt Aê Diê jing ktang hĭn kơ mnuih.
26Ơ phung ayŏng adei, ksiêm bĕ klei Aê Diê iêu diih. Amâo mâo lu ôh diih jing phung thâo mĭn tui si kđeh, amâo mâo lu ôh mâo klei dưi, amâo mâo lu ôh jing phung arăng mpŭ; 27ƀiădah Aê Diê ruah leh mnơ̆ng khŏ ti lăn ala čiăng bi hêñ phung thâo mĭn. Aê Diê ruah leh mnơ̆ng awăt ti lăn ala čiăng bi hêñ phung ktang. 28Aê Diê ruah leh mnơ̆ng amâo yuôm leh anăn mnơ̆ng arăng bi êmut ti lăn ala, wăt mnơ̆ng amâo jing ôh, čiăng bi mjing hơăi mang mnơ̆ng jing leh, 29čiăng kơ đăm mâo ôh sa čô mnuih dưi bi mni kơ ñu pô ti anăp Aê Diê. 30Aê Diê jing akŏ klei hdĭp diih hlăm Krist Yêsu, Pô Aê Diê mjing leh kơ drei klei thâo mĭn, klei kpă ênô, klei doh jăk, leh anăn klei bi tui. 31 Snăn tui si Klei Aê Diê Blŭ čih leh, “Hlei pô bi mni kơ ñu pô, brei ñu bi mni hlăm Khua Yang.”

1

1Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes,
2To the church of God in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus and called to be his holy people, together with all those everywhere who call on the name of our Lord Jesus Christ—their Lord and ours:
3Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Thanksgiving

4I always thank my God for you because of his grace given you in Christ Jesus. 5For in him you have been enriched in every way—with all kinds of speech and with all knowledge— 6God thus confirming our testimony about Christ among you. 7Therefore you do not lack any spiritual gift as you eagerly wait for our Lord Jesus Christ to be revealed. 8He will also keep you firm to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ. 9God is faithful, who has called you into fellowship with his Son, Jesus Christ our Lord.

A Church Divided Over Leaders

10I appeal to you, brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree with one another in what you say and that there be no divisions among you, but that you be perfectly united in mind and thought. 11My brothers and sisters, some from Chloe’s household have informed me that there are quarrels among you. 12What I mean is this: One of you says, “I follow Paul”; another, “I follow Apollos”; another, “I follow Cephas ”; still another, “I follow Christ.”
13Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Were you baptized in the name of Paul? 14I thank God that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius, 15so no one can say that you were baptized in my name. 16(Yes, I also baptized the household of Stephanas; beyond that, I don’t remember if I baptized anyone else.) 17For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel—not with wisdom and eloquence, lest the cross of Christ be emptied of its power.

Christ Crucified Is God’s Power and Wisdom

18For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God. 19For it is written:
  “I will destroy the wisdom of the wise;
   the intelligence of the intelligent I will frustrate.”
20Where is the wise person? Where is the teacher of the law? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world? 21For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not know him, God was pleased through the foolishness of what was preached to save those who believe. 22Jews demand signs and Greeks look for wisdom, 23but we preach Christ crucified: a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles, 24but to those whom God has called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God. 25For the foolishness of God is wiser than human wisdom, and the weakness of God is stronger than human strength.
26Brothers and sisters, think of what you were when you were called. Not many of you were wise by human standards; not many were influential; not many were of noble birth. 27But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong. 28God chose the lowly things of this world and the despised things—and the things that are not—to nullify the things that are, 29so that no one may boast before him. 30It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God—that is, our righteousness, holiness and redemption. 31Therefore, as it is written: “Let the one who boasts boast in the Lord.”