2

Klei Yêhôwa Iêu Y-Êsêkiêl

1Ñu lač kơ kâo, “Ơ anak mnuih, kgŭ dơ̆ng bĕ leh anăn kâo srăng blŭ kơ ih.” 2Tơdah ñu blŭ kơ kâo, Mngăt Myang mŭt hlăm kâo leh anăn brei kâo dôk dơ̆ng leh anăn kâo hmư̆ ñu blŭ kơ kâo. 3Ñu lač kơ kâo, “Ơ anak mnuih, kâo tiŏ nao ih kơ phung anak čô Israel, sa găp djuê khăng bi kdơ̆ng, diñu bi kdơ̆ng leh hŏng kâo; diñu leh anăn phung aê diñu gao leh klei bhiăn kâo truh kơ hruê anei. 4Phung ƀuôn sang anăn mgao leh anăn khăng kŏ. Kâo tiŏ nao ih kơ diñu, leh anăn brei ih lač kơ diñu, ‘Snei klei Yêhôwa Aê Diê lač.’ 5Thâodah diñu dôk hmư̆ amâodah hngah dôk hmư̆ (kyuadah diñu jing sang khăng bi kdơ̆ng) diñu srăng thâo mâo leh sa čô khua pô hưn êlâo ti krah diñu. 6Bi ih, Ơ anak mnuih, đăm huĭ kơ diñu ôh, kăn huĭ kơ klei diñu blŭ rei, wăt tơdah êruê leh anăn êruê hruĕ dôk jŭm dar ih leh anăn ih dôk gŭ ti krah aguăt; đăm huĭ ôh kơ klei diñu blŭ, kăn êdu ai rei ti anăp ală diñu, wăt tơdah diñu jing sang khăng bi kdơ̆ng. 7Brei ih hưn klei kâo blŭ kơ diñu, thâodah diñu dôk hmư̆ amâodah hngah dôk hmư̆, kyuadah diñu jing sa boh sang khăng bi kdơ̆ng.
8Ƀiădah bi ih, Ơ anak mnuih, hmư̆ bĕ klei kâo lač kơ ih; đăm bi kdơ̆ng ôh msĕ si sang khăng bi kdơ̆ng anăn; ha ƀăng êgei ih leh anăn ƀơ̆ng mnơ̆ng kâo brei kơ ih.” 9 Tơdah kâo dlăng, nĕ anei sa ƀĕ kngan yơr kơ kâo, leh anăn nĕ anei, kngan anăn djă sa pŏk hră klĭt mâo klei čih leh. 10Ñu pŏk hră anăn ti anăp kâo; leh anăn hră anăn mâo klei čih ti nah dlông leh anăn ti nah gŭ, leh anăn arăng čih leh tinăn klei blŭ čŏk hia, klei kơŭ kyăm, leh anăn klei knap mñai.

2

Chúa kêu gọi Ê-xê-kiên

1Chúa Hằng Hữu bảo tôi: "Con loài người! Đứng dậy nghe Ta nói!" 2Thánh Linh liền vào trong tôi, nâng tôi đứng lên nghe Chúa phán dạy:

3“Con loài người, Ta sai con đến với dân Y-sơ-ra-ên, là dân phản nghịch Ta. Chúng nó và tổ phụ đã phạm tội với Ta cho đến ngày nay. 4Chúng là dân mặt dày mày dạn, cứng đầu cứng cổ. Ta sai con truyền thông điệp Ta cho chúng nó.

5Dù nghe con hay không (vì chúng là dân phản loạn), chúng cũng biết rằng đã có một tiên tri xuất hiện.

6“Con loài người, đừng sợ chúng nó. Đừng kinh hãi khi chúng nói lời hung ác, làm điều hiểm độc; đừng khiếp sợ bộ mặt phản loạn của chúng nó. 7Con hãy truyền thông điệp Ta cho chúng, dù chúng nghe hay không (vì là dân phản loạn). 8Này, con loài người, lắng nghe Ta nói, con đừng phản bội như chúng nó. Con hãy hả miệng ăn vật Ta cho đây!"

9,10Tôi nhìn thấy một bàn tay cầm cuốn sách đưa cho tôi, chữ viết cả hai mặt. Ngài mở cuốn sách ra cho tôi xem, thấy chép toàn những lời than vãn, tiếng khóc lóc, nỗi khổ đau.