45

Faib tebchaws

1“ ‘Thaus koj faib tebchaws rua puab ua puab tug, koj yuav rhu ib thaaj ntev ob vaam tswb txheeb tshwm daav ob vaam tshwm pub rua Yawmsaub ua thaaj kws dawb huv. Yuav dawb huv thoob plawg thaaj hov. 2Huv thaaj nuav yuav muab tu ib thaaj xwm faab xwm meem ntev tswb puas tshwm daav tswb puas tshwm ua lub chaw kws pe kuv, tseg saab nrau daav tswb caug tshwm thoob plawg ib ncig. 3Thaaj kws dawb huv hov koj yuav ntsuag ib thaaj ntev ob vaam tswb txheeb tshwm, daav ib vaam tshwm, mas lub chaw pe kuv yuav nyob huv plawv thaaj nuav, yog lub chaw kws dawb huv kawg nkaus. 4Thaaj hov yog thaaj kws dawb huv huv lub tebchaws, yog cov pov thawj kws ua num huv lub chaw pe Yawmsaub hab tuaj ua koom rua ntawm Yawmsaub lub xubndag le chaw, ua lub chaw kws puab ua vaaj ua tsev hab yog thaaj dawb huv rua lub chaw pe kuv. 5Hab muaj dua ib thaaj ntev ob vaam tswb txheeb tshwm daav ib vaam tshwm ua cov Levi kws ua num rua huv lub tuam tsev le tug kws yuav ua tsev ua moos nyob.
6“ ‘Ti nkaus thaaj kws tu ua thaaj dawb huv ntawd, koj yuav tseg ib thaaj daav tswb txheeb tshwm ntev ob vaam tswb txheeb tshwm ua lub nroog, yog cov Yixayee suavdawg le tug.
7“ ‘Ob thaaj kws nyob ob saab ntawm thaaj kws dawb huv hab ob saab ntawm thaaj kws yog lub nroog le, yog tug tha le tug, yog thaaj kws npuas thaaj kws dawb huv hab npuas lub nroog saab nub poob hab thaaj kws npuas saab nub tuaj, ntev moog txug ncua saab nub poob nrwm teb hab ntev moog txug ncua saab nub tuaj nrwm teb, npaum le kws ib thaaj kws tu rua ib lub xeem. 8Ob thaaj nuav yuav ua tug thawj le tug, sub kuv cov thawj txhad tsw quab yuam kuv haiv tuabneeg dua le lawm, tassws puab yuav tsum ca cov Yixayee tau lub tebchaws ua puab tug lawv le puab xeem.
9“ ‘Vaajtswv Yawmsaub has le nuav tas, Yixayee cov thawj 'e, ca le txaus los maj. Ca le tso kev ua nruj ua tswv hab kev quab yuam tseg es txav txem ncaaj hab ua ncaaj nceeg. Ca le tseg qhov kws ntab kuv haiv tuabneeg tawm huv puab thaaj aav moog. Vaajtswv Yawmsaub has le nuav ntaag. 10Mej yuav tsum muaj raab teev ncaaj hab efa hab npa ncaaj. 11Efa hab npa yuav tsum luj sws luag zog, ib haumaw muaj kaum npa, ib haumaw kuj muaj kaum efa, haumaw yuav tsum yog lub thoob luj kws ruaj khov. 12Ib sekhee yuav tsum muaj neeg nkaum kela, hab mej le ib mina yuav tsum muaj rau caum sekhee.

Tej kws muab xyeem hab tej kevcai

13“ ‘Ntawm nuav yog tej kws mej yuav tsum muab xyeem. Ib haumaw mog yuav muab ib feem huv rau caum pub, ib haumaw qeb yuav muab ib feem huv rau caum pub. 14Tej roj kws yuav tsum xyeem, mas ib khaula yuav pub ib feem huv ib puas, (ib khaula muaj kaum npa, ib yaam le ib haumaw muaj kaum efa). 15Ob puas tug yaaj kuj muab ib tug xyeem. Txhua yim Yixayee yuav ua le nuav. Nuav yog tej kws muab xyeem ua kevcai xyeem qoob loos, hab tej kws ua kevcai hlawv xyeem hab tej kws ua kevcai xyeem sws raug zoo, sub txhad le ntxuav tau puab kev txhum txem. Vaajtswv Yawmsaub has le nuav ntaag. 16Tej pejxeem suavdawg huv lub tebchaws yuav pub tej nuav rua Yixayee tug thawj. 17Tug thawj yog tug kws yuav tsum npaaj tej kws hlawv xyeem hab tej qoob loos kws xyeem hab tej cawv txwv maab xyeem rua thaus kws ua tej kevcai teem tseg, hab thaus hli xab hab nub Xanpatau, yog txhua txuj kevcai kws teem ca rua cov Yixayee ua. Nwg yuav tsum npaaj tej kws ua kevcai xyeem daws txem hab tej qoob loos xyeem hab tej kws hlawv xyeem hab tej kws ua kevcai xyeem sws raug zoo, sub txhad ntxuav tau cov Yixayee tej kev txhum txem.
18“ ‘Vaajtswv Yawmsaub has le nuav tas, Nub xab ib lub ib hlis koj yuav tsum muab ib tug thaav nyuj kws tsw muaj chaw thuaj le, hab koj yuav ua kevcai ntxuav lub chaw kws pe kuv. 19Tug pov thawj yuav muab tug tsaj kws xyeem daws txem tej ntshaav ib qho lug pleev tej puab rooj ntawm lub tuam tsev hab pleev plaub lub kaum thaaj hab pleev tej puab rooj ntawm tej qhov rooj kws moog rua huv lub tshaav puam saab huv. 20Nub xab xyaa lub hli hov koj yuav tsum ua ib yaam le ntawd rua ib tug twg kws tsw paub es yuam kev moog ua txhum, sub txhad ntxuav tau tej kev phem kev qas huv lub tuam tsev.
21“ ‘Lub ib hlis nub xab kaum plaub, mej yuav tsum ua kevcai Hlaa Dhau hab noj tej ncuav kws tsw xyaw keeb kuas taag xyaa nub. 22Nub ntawd tug thawj yuav muab ib tug thaav nyuj lug ua kevcai daws nwg hab cov pejxeem suavdawg huv lub tebchaws le txem. 23Hab xyaa nub kws ua kevcai Hlaa Dhau ntawd, nwg yuav npaaj xyaa tug thaav nyuj hab xyaa tug txwv yaaj kws tsw muaj chaw thuaj le lug ua kevcai hlawv xyeem rua Yawmsaub txhua nub, hab npaaj ib tug txwv tshws lug ua kevcai xyeem daws txem txhua nub kuas puv xyaa nub. 24Nwg yuav npaaj tej moov kws ua kevcai xyeem qoob loos lug, ib efa nrug ib tug thaav nyuj hab ib efa nrug ib tug txwv yaaj, hab ib hee roj nrug ib efa moov. 25Lub xyaa hli nub xab kaum tswb kws ua kevcai nyob tsev pheeb suav, nwg yuav npaaj ib yaam nkaus le ntawd kuas puv xyaa nub, yuav npaaj tej kws ua kevcai xyeem daws txem hab tej kws hlawv xyeem hab tej kws ua kevcai xyeem qoob loos hab tej roj.’ ”

45

Đất đai dành cho các thầy tế lễ và vua

1Khi ngươi bắt thăm chia đất, hãy dành riêng cho Chúa một vùng làm khu vực thánh, dài 13 ki-lô-mét 495 và rộng 10 ki-lô-mét 717. 2Một miếng đất diện tích 82.18 mét vuông sẽ dành cho Nơi thánh, 4 mặt Đền thờ phải để một khoảng đất trống bao quanh, bề ngang mỗi phía 26 mét 67 (tính từ chân tường Đền thờ). 3Đền thờ sẽ được xây cất trên khu đất dài 13 ki-lô-mét 405 và rộng 5 ki-lô-mét 358. 4Tất cả khu vực đều là thánh, được dùng để xây Đền thờ và làm nhà cho các thầy tế lễ là nhũng người phục vụ trong Đền thánh.

5“Miếng đất còn lại dài 13 ki-lô-mét 405 và rộng 5 ki-lô-mét 358 sẽ dành làm cho người Lê-vi phục vụ tại Đền thờ.

6Sát khu vực thánh, có một khu đất dài 13 ki-lô-mét 405 và rộng 2 ki-lô-mét 671 dùng xây thành phố dành cho những công dân nào muốn đến lập gia cư tại đó.

7“Hai miếng đất sẽ dành riêng cho vua, tọa lạc tại phía tây và phía đông của khu vực thánh và thành phố. Chiều dài bằng chiều dài của hai khu đất ấy và chiều ngang bằng chiều ngang khu đất dành cho các đại tộc. 8Đó là sản nghiệp chia cho người. Các bậc cầm quyền sẽ không còn áp bức, bóc lột dân Ta nữa, nhưng sẽ chia đất đồng đều cho nhân dân, theo từng đại tộc."

9Chân Thần Hằng Hữu phán: "Này các cấp lãnh đạo dân Ta, các ngươi phải chấm dứt việc áp bức, bóc lột dân Ta. Hãy xét xử cho công bằng, thi hành sự công chính! Hãy dứt khoát từ bỏ những hành động áp bức hà khắc dân Ta! Chúa Hằng Hữu phán vậy.

10-12“Các ngươi phải cầm cân nẩy mực cho liêm khiết, dụng cụ đo lường phải chính xác, phân minh!12Siếc-lơ (Shekel) phải bằng 20 ghê-ra (gerah): 20 siếc-lơ cộng với 25 siếc-lơ cộng với 15 siếc-lơ là một ma-nê (maneh) cho các ngươi.">⚓

13“Đây là lễ vật các ngươi sẽ nộp cho vua: cứ 60 giạ lúa mì hay lúa mạch thì nộp một giạ, 14100 lít đầu thì nộp một lít, 15cứ 200 con cừu thì nộp một con trong các bầy gia súc ở xứ Y-sơ-ra-ên."

Chân Thần Hằng Hữu phán: "Đây là các lễ chay, tế lễ thiêu và tế lễ tạ ơn để chuộc tội cho người dâng. 16Tất cả dân Y-sơ-ra-ên sẽ đem lễ vật cho vua.

17“Vua buộc phải cung cấp cho nhân dân các sinh tế trong cuộc thờ phượng công cộng: tế lễ chuộc tội, tế lễ thiêu, tế lễ chay, tế lễ quán và tế lễ tạ ơn để xin ơn hòa giải cho dân Ta, trong dịp các thánh lễ, lễ trăng mới, các lễ cuối tuần và các kỳ lễ tương tự.

18“Chân Thần Hằng Hữu phán: Đến ngày Tết, hãy dâng một con bò đực tơ, không tì vít để thanh tẩy Đền thờ. 19Thầy tế lễ sẽ lấy một phần huyết sinh tế chuộc tội bôi lên các trụ cửa Đền thờ, bốn góc nền bàn thờ và trên các bức tường ở lối ra vào sân trong. 20Ngày mồng bảy tháng giêng cũng hãy làm tế lễ ấy cho người nào phạm tội vì lầm lỡ hoặc vì không biết. Như thế Đền thờ sẽ được tẩy sạch.

21Ngày 14 tháng ấy, hay cứ hành lễ Vượt qua. Kỳ lễ kéo dài 7 ngày. Chỉ được ăn bánh không men trong suốt kỳ lễ. 22Đến ngày lễ, vua sẽ dâng một con bò đực tơ để làm lễ chuộc tội cho bản thân và cho nhân dân Y-sơ-ra-ên. 23Suốt 7 ngày, mỗi ngày vua sẽ sắm sửa một tế lễ thiêu cho Chúa. Cuộc tế lễ hằng ngày đó gồm 7 con bò đực và 7 con cừu đực không tì vít. Mỗi ngày, một con dê đực cũng sẽ được dâng làm tế lễ chuộc tội. 24Vua sẽ dâng thêm 14 giạ lúa làm lễ chay, cứ mỗi sinh tế bò, cừu là một giạ lúa, và 80 lít đầu, trong kỳ lễ 7 ngày, vua cũng sẽ dâng các lễ vật tương tự để dâng tế lễ chuộc tội, tế lễ thiêu, tế lễ chay và tế lễ quán bằng dầu.