37

Klei Hnŭk Ênang Phung Knang kơ Yêhôwa. Klei Rŭng Răng kơ Phung Ƀai

Klei mmuñ hđăp Y-Đawit.
  1Đăm rŭng răng ôh kyua phung ngă ƀai,
   kăn tluh kơ phung ngă klei soh rei.
  2Amâo sui ôh diñu srăng dliu msĕ si rơ̆k,
   leh anăn krô msĕ si rơ̆k mtah.
  3Knang bĕ kơ Yêhôwa leh anăn ngă klei jăk;
   dôk bĕ hlăm čar leh anăn hdĭp hŏng klei sĭt suôr Ñu.
  4Mơak bĕ hlăm Yêhôwa,
   leh anăn ñu srăng brei kơ ih klei ai tiê ih čiăng.
  5Jao êlan ih kơ Yêhôwa;
   knang kơ ñu, leh anăn ñu srăng ngă klei anăn.
  6Ñu srăng bi êdah klei kpă ênô ih msĕ si klei mngač,
   leh anăn klei djŏ ih msĕ si yang hruê dơ̆ng.

  7Dôk kriêp ti anăp Yêhôwa, leh anăn čang guôn kơ ñu;
   đăm rŭng răng ôh kyua sa čô dưi hlăm klei ñu ngă,
   kyua pô dưi ngă klei jhat ñu čiăng.
  8Đăm ăl ôh, lui klei ngêñ!
   Đăm rŭng răng ôh; klei anăn srăng atăt ih knŏng kơ klei jhat.
  9Kyuadah arăng srăng bi rai hĕ phung ƀai;
   ƀiădah phung čang guôn kơ Yêhôwa srăng dưn lăn ala.
  10Adôk ƀiă amâo srăng lŏ ƀuh phung ƀai ôh;
   wăt tơdah ih duah bi nik ti anôk diñu dôk leh,
   diñu amâo lŏ dôk tinăn ôh.
  11 Ƀiădah phung luă gŭ srăng mă bha lăn čar,
   leh anăn srăng dôk hơ̆k mơak kyua mâo mnơ̆ng êbeh dlai.

  12Pô ƀai trông čhai čiăng ngă kơ pô kpă,
   leh anăn ñu kriêt êgei čiăng ngă kơ gơ̆.
  13Ƀiădah Yêhôwa tlao mưč kơ pô ƀai,
   kyuadah ñu ƀuh hruê pô ƀai srăng rai.
  14Phung ƀai suê̆ đao gưm leh anăn ƀêč hna diñu,
   čiăng bi êbuh pô ƀun ƀin leh anăn pô kƀah mnơ̆ng,
   čiăng bi mdjiê phung êbat hŏng klei kpă.
  15Đao gưm diñu srăng tlŏ tiê boh diñu pô,
   leh anăn hna diñu srăng joh hĕ.

  16Ƀiă mnơ̆ng pô kpă mâo
   jing jăk hĭn kơ mnơ̆ng êbeh dlai lu phung ƀai mâo.
  17Kyuadah păl phung ƀai arăng srăng bi joh;
   ƀiădah Yêhôwa krơ̆ng phung kpă.
  18Yêhôwa thâo hruê phung kpă,
   leh anăn ngăn dưn diñu srăng dôk nanao.
  19Diñu amâo hêñ ôh êjai klei knap mñai,
   hlăm hruê ư̆ êpa diñu mâo mnơ̆ng êbeh dlai.
  20Ƀiădah phung ƀai srăng rai tuč;
   phung roh Yêhôwa jing msĕ si klei siam kdrăn rơ̆k:
   diñu rai tuč, luč msĕ si săp pui.
  21Pô ƀai čan leh anăn amâo bi wĭt ôh,
   ƀiădah pô kpă thâo kmah leh anăn ñu brei čan.
  22Kyuadah phung Aê Diê hơêč hmưi leh srăng mă bha lăn čar,
   ƀiădah phung ñu tăm pah arăng srăng bi rai hĕ.

  23Yêhôwa atăt gai knhuang sa čô mnuih,
   leh anăn ñu bi kjăp pô êbat hlăm êlan bi mơak kơ ñu.
  24Wăt tơdah digơ̆ êbuh, digơ̆+ amâo srăng rai ôh,
   kyuadah Yêhôwa krơ̆ng digơ̆+ hŏng kngan ñu.
  25Kâo jing leh hlăk ai, ară anei kâo mduôn leh;
   ƀiădah kâo amâo tuôm ƀuh ôh arăng lui hĕ pô kpă,
   amâodah ƀuh phung anak ñu hiu dan akâo mnơ̆ng ƀơ̆ng huă.
  26Ñu thâo brei pap leh anăn brei arăng čan nanao,
   leh anăn phung anak ñu jing akŏ klei jăk jĭn.

  27Lui klei jhat leh anăn ngă klei jăk;
   snăn ih srăng dôk hlăm lăn čar hlŏng lar.
  28Kyuadah Yêhôwa khăp kơ klei kpă;
   ñu amâo srăng lui ôh phung doh jăk ñu.
  Ñu kiă kriê phung kpă nanao,
   ƀiădah phung anak pô ƀai arăng srăng bi rai hĕ.
  29Phung kpă srăng dưn čar,
   leh anăn diñu srăng dôk tinăn nanao.
  30Ƀăng êgei pô kpă ênô blŭ klei thâo mĭn,
   leh anăn êlah ñu hưn klei kpă.
  31Klei bhiăn Aê Diê ñu dôk hlăm ai tiê ñu;
   jơ̆ng ñu amâo ksak ôh.

  32Pô ƀai kăp ngă kơ pô kpă ênô,
   leh anăn duah bi mdjiê gơ̆.
  33Yêhôwa amâo srăng lui gơ̆ hlăm kngan pô ƀai ôh,
   amâodah lui arăng bi kmhal gơ̆ ti hruê phat kđi.
  34Čang guôn bĕ kơ Yêhôwa, tui êlan ñu,
   leh anăn ñu srăng brei ih dưi dưn lăn čar;
   ih srăng ƀuh tơdah arăng bi rai phung ƀai.

  35Kâo ƀuh leh pô ƀai ngă hŏng klei ktang,
   ñu jing dlông msĕ si sa ƀĕ ana kyâo sêdar.
  36Ƀiădah kâo lŏ găn, leh anăn nĕ anei, ñu amâo lŏ dôk tinăn ôh;
   wăt tơdah kâo duah ñu leh, kâo amâo dưi ƀuh ñu ôh.
  37Ksiêm bĕ kơ mnuih jăk leh anăn dlăng kơ mnuih kpă,
   kyuadah anak čô sa čô mnuih êđăp ênang srăng dôk nanao.
  38Ƀiădah phung gao klei bhiăn srăng rai jih;
   arăng srăng bi rai anak čô pô ƀai.
  39Klei bi mtlaih phung kpă kbiă hriê mơ̆ng Yêhôwa;
   ñu jing anôk đuĕ dăp kơ digơ̆ êjai mâo klei knap mñai.
  40Yêhôwa đru digơ̆ leh anăn bi mtlaih digơ̆;
   ñu dŏng digơ̆ mơ̆ng phung ƀai leh anăn bi êngiê digơ̆,
   kyuadah digơ̆ đuĕ dăp hlăm ñu.

37

Of David.
  1Do not fret because of those who are evil
   or be envious of those who do wrong;
  2for like the grass they will soon wither,
   like green plants they will soon die away.

  3Trust in the Lord and do good;
   dwell in the land and enjoy safe pasture.
  4Take delight in the Lord,
   and he will give you the desires of your heart.

  5Commit your way to the Lord;
   trust in him and he will do this:
  6He will make your righteous reward shine like the dawn,
   your vindication like the noonday sun.

  7Be still before the Lord
   and wait patiently for him;
  do not fret when people succeed in their ways,
   when they carry out their wicked schemes.

  8Refrain from anger and turn from wrath;
   do not fret—it leads only to evil.
  9For those who are evil will be destroyed,
   but those who hope in the Lord will inherit the land.

  10A little while, and the wicked will be no more;
   though you look for them, they will not be found.
  11But the meek will inherit the land
   and enjoy peace and prosperity.

  12The wicked plot against the righteous
   and gnash their teeth at them;
  13but the Lord laughs at the wicked,
   for he knows their day is coming.

  14The wicked draw the sword
   and bend the bow
  to bring down the poor and needy,
   to slay those whose ways are upright.
  15But their swords will pierce their own hearts,
   and their bows will be broken.

  16Better the little that the righteous have
   than the wealth of many wicked;
  17for the power of the wicked will be broken,
   but the Lord upholds the righteous.

  18The blameless spend their days under the Lord’s care,
   and their inheritance will endure forever.
  19In times of disaster they will not wither;
   in days of famine they will enjoy plenty.

  20But the wicked will perish:
   Though the Lord’s enemies are like the flowers of the field,
   they will be consumed, they will go up in smoke.

  21The wicked borrow and do not repay,
   but the righteous give generously;
  22those the Lord blesses will inherit the land,
   but those he curses will be destroyed.

  23The Lord makes firm the steps
   of the one who delights in him;
  24though he may stumble, he will not fall,
   for the Lord upholds him with his hand.

  25I was young and now I am old,
   yet I have never seen the righteous forsaken
   or their children begging bread.
  26They are always generous and lend freely;
   their children will be a blessing.

  27Turn from evil and do good;
   then you will dwell in the land forever.
  28For the Lord loves the just
   and will not forsake his faithful ones.

  Wrongdoers will be completely destroyed ;
   the offspring of the wicked will perish.
  29The righteous will inherit the land
   and dwell in it forever.

  30The mouths of the righteous utter wisdom,
   and their tongues speak what is just.
  31The law of their God is in their hearts;
   their feet do not slip.

  32The wicked lie in wait for the righteous,
   intent on putting them to death;
  33but the Lord will not leave them in the power of the wicked
   or let them be condemned when brought to trial.

  34Hope in the Lord
   and keep his way.
  He will exalt you to inherit the land;
   when the wicked are destroyed, you will see it.

  35I have seen a wicked and ruthless man
   flourishing like a luxuriant native tree,
  36but he soon passed away and was no more;
   though I looked for him, he could not be found.

  37Consider the blameless, observe the upright;
   a future awaits those who seek peace.
  38But all sinners will be destroyed;
   there will be no future for the wicked.

  39The salvation of the righteous comes from the Lord;
   he is their stronghold in time of trouble.
  40The Lord helps them and delivers them;
   he delivers them from the wicked and saves them,
   because they take refuge in him.