37

Klei Hnŭk Ênang Phung Knang kơ Yêhôwa. Klei Rŭng Răng kơ Phung Ƀai

Klei mmuñ hđăp Y-Đawit.
  1Đăm rŭng răng ôh kyua phung ngă ƀai,
   kăn tluh kơ phung ngă klei soh rei.
  2Amâo sui ôh diñu srăng dliu msĕ si rơ̆k,
   leh anăn krô msĕ si rơ̆k mtah.
  3Knang bĕ kơ Yêhôwa leh anăn ngă klei jăk;
   dôk bĕ hlăm čar leh anăn hdĭp hŏng klei sĭt suôr Ñu.
  4Mơak bĕ hlăm Yêhôwa,
   leh anăn ñu srăng brei kơ ih klei ai tiê ih čiăng.
  5Jao êlan ih kơ Yêhôwa;
   knang kơ ñu, leh anăn ñu srăng ngă klei anăn.
  6Ñu srăng bi êdah klei kpă ênô ih msĕ si klei mngač,
   leh anăn klei djŏ ih msĕ si yang hruê dơ̆ng.

  7Dôk kriêp ti anăp Yêhôwa, leh anăn čang guôn kơ ñu;
   đăm rŭng răng ôh kyua sa čô dưi hlăm klei ñu ngă,
   kyua pô dưi ngă klei jhat ñu čiăng.
  8Đăm ăl ôh, lui klei ngêñ!
   Đăm rŭng răng ôh; klei anăn srăng atăt ih knŏng kơ klei jhat.
  9Kyuadah arăng srăng bi rai hĕ phung ƀai;
   ƀiădah phung čang guôn kơ Yêhôwa srăng dưn lăn ala.
  10Adôk ƀiă amâo srăng lŏ ƀuh phung ƀai ôh;
   wăt tơdah ih duah bi nik ti anôk diñu dôk leh,
   diñu amâo lŏ dôk tinăn ôh.
  11 Ƀiădah phung luă gŭ srăng mă bha lăn čar,
   leh anăn srăng dôk hơ̆k mơak kyua mâo mnơ̆ng êbeh dlai.

  12Pô ƀai trông čhai čiăng ngă kơ pô kpă,
   leh anăn ñu kriêt êgei čiăng ngă kơ gơ̆.
  13Ƀiădah Yêhôwa tlao mưč kơ pô ƀai,
   kyuadah ñu ƀuh hruê pô ƀai srăng rai.
  14Phung ƀai suê̆ đao gưm leh anăn ƀêč hna diñu,
   čiăng bi êbuh pô ƀun ƀin leh anăn pô kƀah mnơ̆ng,
   čiăng bi mdjiê phung êbat hŏng klei kpă.
  15Đao gưm diñu srăng tlŏ tiê boh diñu pô,
   leh anăn hna diñu srăng joh hĕ.

  16Ƀiă mnơ̆ng pô kpă mâo
   jing jăk hĭn kơ mnơ̆ng êbeh dlai lu phung ƀai mâo.
  17Kyuadah păl phung ƀai arăng srăng bi joh;
   ƀiădah Yêhôwa krơ̆ng phung kpă.
  18Yêhôwa thâo hruê phung kpă,
   leh anăn ngăn dưn diñu srăng dôk nanao.
  19Diñu amâo hêñ ôh êjai klei knap mñai,
   hlăm hruê ư̆ êpa diñu mâo mnơ̆ng êbeh dlai.
  20Ƀiădah phung ƀai srăng rai tuč;
   phung roh Yêhôwa jing msĕ si klei siam kdrăn rơ̆k:
   diñu rai tuč, luč msĕ si săp pui.
  21Pô ƀai čan leh anăn amâo bi wĭt ôh,
   ƀiădah pô kpă thâo kmah leh anăn ñu brei čan.
  22Kyuadah phung Aê Diê hơêč hmưi leh srăng mă bha lăn čar,
   ƀiădah phung ñu tăm pah arăng srăng bi rai hĕ.

  23Yêhôwa atăt gai knhuang sa čô mnuih,
   leh anăn ñu bi kjăp pô êbat hlăm êlan bi mơak kơ ñu.
  24Wăt tơdah digơ̆ êbuh, digơ̆+ amâo srăng rai ôh,
   kyuadah Yêhôwa krơ̆ng digơ̆+ hŏng kngan ñu.
  25Kâo jing leh hlăk ai, ară anei kâo mduôn leh;
   ƀiădah kâo amâo tuôm ƀuh ôh arăng lui hĕ pô kpă,
   amâodah ƀuh phung anak ñu hiu dan akâo mnơ̆ng ƀơ̆ng huă.
  26Ñu thâo brei pap leh anăn brei arăng čan nanao,
   leh anăn phung anak ñu jing akŏ klei jăk jĭn.

  27Lui klei jhat leh anăn ngă klei jăk;
   snăn ih srăng dôk hlăm lăn čar hlŏng lar.
  28Kyuadah Yêhôwa khăp kơ klei kpă;
   ñu amâo srăng lui ôh phung doh jăk ñu.
  Ñu kiă kriê phung kpă nanao,
   ƀiădah phung anak pô ƀai arăng srăng bi rai hĕ.
  29Phung kpă srăng dưn čar,
   leh anăn diñu srăng dôk tinăn nanao.
  30Ƀăng êgei pô kpă ênô blŭ klei thâo mĭn,
   leh anăn êlah ñu hưn klei kpă.
  31Klei bhiăn Aê Diê ñu dôk hlăm ai tiê ñu;
   jơ̆ng ñu amâo ksak ôh.

  32Pô ƀai kăp ngă kơ pô kpă ênô,
   leh anăn duah bi mdjiê gơ̆.
  33Yêhôwa amâo srăng lui gơ̆ hlăm kngan pô ƀai ôh,
   amâodah lui arăng bi kmhal gơ̆ ti hruê phat kđi.
  34Čang guôn bĕ kơ Yêhôwa, tui êlan ñu,
   leh anăn ñu srăng brei ih dưi dưn lăn čar;
   ih srăng ƀuh tơdah arăng bi rai phung ƀai.

  35Kâo ƀuh leh pô ƀai ngă hŏng klei ktang,
   ñu jing dlông msĕ si sa ƀĕ ana kyâo sêdar.
  36Ƀiădah kâo lŏ găn, leh anăn nĕ anei, ñu amâo lŏ dôk tinăn ôh;
   wăt tơdah kâo duah ñu leh, kâo amâo dưi ƀuh ñu ôh.
  37Ksiêm bĕ kơ mnuih jăk leh anăn dlăng kơ mnuih kpă,
   kyuadah anak čô sa čô mnuih êđăp ênang srăng dôk nanao.
  38Ƀiădah phung gao klei bhiăn srăng rai jih;
   arăng srăng bi rai anak čô pô ƀai.
  39Klei bi mtlaih phung kpă kbiă hriê mơ̆ng Yêhôwa;
   ñu jing anôk đuĕ dăp kơ digơ̆ êjai mâo klei knap mñai.
  40Yêhôwa đru digơ̆ leh anăn bi mtlaih digơ̆;
   ñu dŏng digơ̆ mơ̆ng phung ƀai leh anăn bi êngiê digơ̆,
   kyuadah digơ̆ đuĕ dăp hlăm ñu.

37

The Heritage of the Righteous and the Calamity of the Wicked

A Psalm of David.
  1Do not fret because of evildoers,
   Nor be envious of the workers of iniquity.
   2For they shall soon be cut down like the grass,
   And wither as the green herb.
  3Trust in the Lord, and do good;
   Dwell in the land, and feed on His faithfulness.
   4Delight yourself also in the Lord,
   And He shall give you the desires of your heart.
  5Commit your way to the Lord,
   Trust also in Him,
   And He shall bring it to pass.
   6He shall bring forth your righteousness as the light,
   And your justice as the noonday.
  7Rest in the Lord, and wait patiently for Him;
   Do not fret because of him who prospers in his way,
   Because of the man who brings wicked schemes to pass.
   8Cease from anger, and forsake wrath;
   Do not fret—it only causes harm.
  9For evildoers shall be cut off;
   But those who wait on the Lord,
   They shall inherit the earth.
   10For yet a little while and the wicked shall be no more;
   Indeed, you will look carefully for his place,
   But it shall be no more.
   11But the meek shall inherit the earth,
   And shall delight themselves in the abundance of peace.
  12The wicked plots against the just,
   And gnashes at him with his teeth.
   13The Lord laughs at him,
   For He sees that his day is coming.
   14The wicked have drawn the sword
   And have bent their bow,
   To cast down the poor and needy,
   To slay those who are of upright conduct.
   15Their sword shall enter their own heart,
   And their bows shall be broken.
  16A little that a righteous man has
   Is better than the riches of many wicked.
   17For the arms of the wicked shall be broken,
   But the Lord upholds the righteous.
  18The Lord knows the days of the upright,
   And their inheritance shall be forever.
   19They shall not be ashamed in the evil time,
   And in the days of famine they shall be satisfied.
   20But the wicked shall perish;
   And the enemies of the Lord,
   Like the splendor of the meadows, shall vanish.
   Into smoke they shall vanish away.
  21The wicked borrows and does not repay,
   But the righteous shows mercy and gives.
   22For those blessed by Him shall inherit the earth,
   But those cursed by Him shall be cut off.
  23The steps of a good man are ordered by the Lord,
   And He delights in his way.
   24Though he fall, he shall not be utterly cast down;
   For the Lord upholds him with His hand.
  25I have been young, and now am old;
   Yet I have not seen the righteous forsaken,
   Nor his descendants begging bread.
   26He is ever merciful, and lends;
   And his descendants are blessed.
  27Depart from evil, and do good;
   And dwell forevermore.
   28For the Lord loves justice,
   And does not forsake His saints;
   They are preserved forever,
   But the descendants of the wicked shall be cut off.
   29The righteous shall inherit the land,
   And dwell in it forever.
  30The mouth of the righteous speaks wisdom,
   And his tongue talks of justice.
   31The law of his God is in his heart;
   None of his steps shall slide.
  32The wicked watches the righteous,
   And seeks to slay him.
   33The Lordwill not leave him in his hand,
   Nor condemn him when he is judged.
  34Wait on the Lord,
   And keep His way,
   And He shall exalt you to inherit the land;
   When the wicked are cut off, you shall see it.
   35I have seen the wicked in great power,
   And spreading himself like a native green tree.
   36Yet he passed away, and behold, he was no more;
   Indeed I sought him, but he could not be found.
  37Mark the blameless man, and observe the upright;
   For the future of that man is peace.
   38But the transgressors shall be destroyed together;
   The future of the wicked shall be cut off.
  39But the salvation of the righteous is from the Lord;
   He is their strength in the time of trouble.
   40And the Lord shall help them and deliver them;
   He shall deliver them from the wicked,
   And save them,
   Because they trust in Him.