37

Klei Hnŭk Ênang Phung Knang kơ Yêhôwa. Klei Rŭng Răng kơ Phung Ƀai

Klei mmuñ hđăp Y-Đawit.
  1Đăm rŭng răng ôh kyua phung ngă ƀai,
   kăn tluh kơ phung ngă klei soh rei.
  2Amâo sui ôh diñu srăng dliu msĕ si rơ̆k,
   leh anăn krô msĕ si rơ̆k mtah.
  3Knang bĕ kơ Yêhôwa leh anăn ngă klei jăk;
   dôk bĕ hlăm čar leh anăn hdĭp hŏng klei sĭt suôr Ñu.
  4Mơak bĕ hlăm Yêhôwa,
   leh anăn ñu srăng brei kơ ih klei ai tiê ih čiăng.
  5Jao êlan ih kơ Yêhôwa;
   knang kơ ñu, leh anăn ñu srăng ngă klei anăn.
  6Ñu srăng bi êdah klei kpă ênô ih msĕ si klei mngač,
   leh anăn klei djŏ ih msĕ si yang hruê dơ̆ng.

  7Dôk kriêp ti anăp Yêhôwa, leh anăn čang guôn kơ ñu;
   đăm rŭng răng ôh kyua sa čô dưi hlăm klei ñu ngă,
   kyua pô dưi ngă klei jhat ñu čiăng.
  8Đăm ăl ôh, lui klei ngêñ!
   Đăm rŭng răng ôh; klei anăn srăng atăt ih knŏng kơ klei jhat.
  9Kyuadah arăng srăng bi rai hĕ phung ƀai;
   ƀiădah phung čang guôn kơ Yêhôwa srăng dưn lăn ala.
  10Adôk ƀiă amâo srăng lŏ ƀuh phung ƀai ôh;
   wăt tơdah ih duah bi nik ti anôk diñu dôk leh,
   diñu amâo lŏ dôk tinăn ôh.
  11 Ƀiădah phung luă gŭ srăng mă bha lăn čar,
   leh anăn srăng dôk hơ̆k mơak kyua mâo mnơ̆ng êbeh dlai.

  12Pô ƀai trông čhai čiăng ngă kơ pô kpă,
   leh anăn ñu kriêt êgei čiăng ngă kơ gơ̆.
  13Ƀiădah Yêhôwa tlao mưč kơ pô ƀai,
   kyuadah ñu ƀuh hruê pô ƀai srăng rai.
  14Phung ƀai suê̆ đao gưm leh anăn ƀêč hna diñu,
   čiăng bi êbuh pô ƀun ƀin leh anăn pô kƀah mnơ̆ng,
   čiăng bi mdjiê phung êbat hŏng klei kpă.
  15Đao gưm diñu srăng tlŏ tiê boh diñu pô,
   leh anăn hna diñu srăng joh hĕ.

  16Ƀiă mnơ̆ng pô kpă mâo
   jing jăk hĭn kơ mnơ̆ng êbeh dlai lu phung ƀai mâo.
  17Kyuadah păl phung ƀai arăng srăng bi joh;
   ƀiădah Yêhôwa krơ̆ng phung kpă.
  18Yêhôwa thâo hruê phung kpă,
   leh anăn ngăn dưn diñu srăng dôk nanao.
  19Diñu amâo hêñ ôh êjai klei knap mñai,
   hlăm hruê ư̆ êpa diñu mâo mnơ̆ng êbeh dlai.
  20Ƀiădah phung ƀai srăng rai tuč;
   phung roh Yêhôwa jing msĕ si klei siam kdrăn rơ̆k:
   diñu rai tuč, luč msĕ si săp pui.
  21Pô ƀai čan leh anăn amâo bi wĭt ôh,
   ƀiădah pô kpă thâo kmah leh anăn ñu brei čan.
  22Kyuadah phung Aê Diê hơêč hmưi leh srăng mă bha lăn čar,
   ƀiădah phung ñu tăm pah arăng srăng bi rai hĕ.

  23Yêhôwa atăt gai knhuang sa čô mnuih,
   leh anăn ñu bi kjăp pô êbat hlăm êlan bi mơak kơ ñu.
  24Wăt tơdah digơ̆ êbuh, digơ̆+ amâo srăng rai ôh,
   kyuadah Yêhôwa krơ̆ng digơ̆+ hŏng kngan ñu.
  25Kâo jing leh hlăk ai, ară anei kâo mduôn leh;
   ƀiădah kâo amâo tuôm ƀuh ôh arăng lui hĕ pô kpă,
   amâodah ƀuh phung anak ñu hiu dan akâo mnơ̆ng ƀơ̆ng huă.
  26Ñu thâo brei pap leh anăn brei arăng čan nanao,
   leh anăn phung anak ñu jing akŏ klei jăk jĭn.

  27Lui klei jhat leh anăn ngă klei jăk;
   snăn ih srăng dôk hlăm lăn čar hlŏng lar.
  28Kyuadah Yêhôwa khăp kơ klei kpă;
   ñu amâo srăng lui ôh phung doh jăk ñu.
  Ñu kiă kriê phung kpă nanao,
   ƀiădah phung anak pô ƀai arăng srăng bi rai hĕ.
  29Phung kpă srăng dưn čar,
   leh anăn diñu srăng dôk tinăn nanao.
  30Ƀăng êgei pô kpă ênô blŭ klei thâo mĭn,
   leh anăn êlah ñu hưn klei kpă.
  31Klei bhiăn Aê Diê ñu dôk hlăm ai tiê ñu;
   jơ̆ng ñu amâo ksak ôh.

  32Pô ƀai kăp ngă kơ pô kpă ênô,
   leh anăn duah bi mdjiê gơ̆.
  33Yêhôwa amâo srăng lui gơ̆ hlăm kngan pô ƀai ôh,
   amâodah lui arăng bi kmhal gơ̆ ti hruê phat kđi.
  34Čang guôn bĕ kơ Yêhôwa, tui êlan ñu,
   leh anăn ñu srăng brei ih dưi dưn lăn čar;
   ih srăng ƀuh tơdah arăng bi rai phung ƀai.

  35Kâo ƀuh leh pô ƀai ngă hŏng klei ktang,
   ñu jing dlông msĕ si sa ƀĕ ana kyâo sêdar.
  36Ƀiădah kâo lŏ găn, leh anăn nĕ anei, ñu amâo lŏ dôk tinăn ôh;
   wăt tơdah kâo duah ñu leh, kâo amâo dưi ƀuh ñu ôh.
  37Ksiêm bĕ kơ mnuih jăk leh anăn dlăng kơ mnuih kpă,
   kyuadah anak čô sa čô mnuih êđăp ênang srăng dôk nanao.
  38Ƀiădah phung gao klei bhiăn srăng rai jih;
   arăng srăng bi rai anak čô pô ƀai.
  39Klei bi mtlaih phung kpă kbiă hriê mơ̆ng Yêhôwa;
   ñu jing anôk đuĕ dăp kơ digơ̆ êjai mâo klei knap mñai.
  40Yêhôwa đru digơ̆ leh anăn bi mtlaih digơ̆;
   ñu dŏng digơ̆ mơ̆ng phung ƀai leh anăn bi êngiê digơ̆,
   kyuadah digơ̆ đuĕ dăp hlăm ñu.

37


大衛的詩。

義人和惡人的結局

  1不要為作惡的心懷不平,
   也不要嫉妒那行不義的人。
  2因為他們如草快被割下,
   又如綠色的嫩草快要枯乾。

  3你當倚靠耶和華而行善,
   安居地上,以他的信實為糧;
  4又當以耶和華為樂,
   他就將你心裏所求的賜給你。

  5當將你的道路交託耶和華,
   並倚靠他,他就必成全。
  6他要使你的公義如光發出,
   使你的公平明如正午。

  7你當安心倚靠耶和華,耐性等候他,
   不要因那道路通達的和那惡謀成就的心懷不平。

  8當止住怒氣,離棄憤怒;
   不要心懷不平,以致作惡。
  9因為作惡的必被剪除;
   惟有等候耶和華的必承受土地。

  10還有片時,惡人要歸於無有;
   你就是細察他的住處,也不存在。
  11但謙卑的人必承受土地,
   以豐盛的平安為樂。

  12惡人設謀要害義人,
   向他咬牙。
  13但主必笑他,
   因見他受罰的日子將要來到。

  14惡人刀已出鞘,弓已上弦,
   要砍倒困苦貧窮的人,
   要殺害行為正直的人。
  15他們的刀必刺入自己的心,
   他們的弓必折斷。

  16一個義人所有的雖少,
   強過許多惡人的富餘。
  17因為惡人的膀臂必折斷;
   但耶和華扶持義人。

  18耶和華知道完全人的日子,
   他們的產業要存到永遠。
  19他們在患難的時候必不致羞愧,
   在饑荒的日子必得飽足。

  20惡人卻要滅亡。
   耶和華的仇敵要像草地的華美
   他們要毀滅,在煙中消失

  21惡人借貸卻不償還;
   義人恩待人,並且施捨。
  22蒙耶和華賜福的必承受土地;
   他所詛咒的必被剪除。

  23義人的腳步為耶和華所穩定;
   他的道路,耶和華也喜愛。
  24他雖失腳也不致全身仆倒,
   因為耶和華攙扶他的手。

  25我從前年幼,現在年老,
   卻未見過義人被棄,
   也未見過他的後裔求乞。
  26他常常恩待人,借貸給人,
   他的後裔也必蒙福。

  27你當離惡行善,
   就可永遠安居。
  28因為耶和華喜愛公平,
   不撇棄他的聖民,
   他們永蒙保佑;
  但惡人的後裔必被剪除。
  29義人必承受土地,
   永居其上。

  30義人的口發出智慧,
   他的舌頭講說公平。
  31上帝的律法在他心裏,
   他的步伐總不搖動。

  32惡人窺探義人,
   想要殺他。
  33耶和華必不把他交在惡人手中,
   當審判的時候,也不定他的罪。

  34你當等候耶和華,遵守他的道,
   他就抬舉你,使你承受土地;
   你必看到惡人被剪除。

  35我見過惡人大有勢力,
   高聳如本地青翠的樹木。
  36有人從那裏經過,看哪,他已不存在,
   我尋找他,卻尋不着了。

  37你要細察那完全人,觀看那正直人,
   因為和平的人有好結局。
  38至於罪人,必一同滅絕,
   惡人的結局必被剪除。

  39義人得救是出於耶和華,
   在患難時耶和華作他們的避難所。
  40耶和華幫助他們,解救他們;
   他解救他們脫離惡人,把他們救出來,
   因為他們投靠他。