63

Klei Mhao kơ Aê Diê

Klei mmuñ hđăp Y-Đawit, hlăk ñu dôk hlăm kdrăn tač Yuđa .
  1Ơ Aê Diê, ih jing Aê Diê kâo, kâo duah ih,
   mngăt kâo mhao kơ ih;
  asei mlei kâo krao kơ ih
   msĕ si lăn thu amâo mâo êa, amâo lŏ čăt jing mnơ̆ng ôh.
  2Kâo dôk dlăng leh kơ ih hlăm adŭ doh jăk,
   ƀuh leh klei myang leh anăn klei guh kơang ih.
  3Kyuadah klei khăp ih yuôm hĭn kơ klei hdĭp,
   ƀăng kƀông kâo srăng bi mni kơ ih.
  4Snăn kâo srăng bi mni kơ ih jih ênuk kâo dôk hdĭp;
   kâo srăng yơr kngan kâo leh anăn iêu wah lač kơ anăn ih.
  5Mngăt kâo trei hŏng mnơ̆ng ƀơ̆ng jăk,
   leh anăn ƀăng êgei kâo bi mni kơ ih hŏng klei mmuñ mơak.
  6Kâo dôk mĭn kơ ih êjai kâo đih ti jhưng pĭt,
   leh anăn mĭn kơ ih êjai gak mlam;
  7kyuadah ih jing leh pô đru leh kâo,
   kâo mmuñ hơ̆k mơak ti êyui siap ih.
  8Ai tiê kâo dôk giăm ih;
   kngan hnuă ih krơ̆ng kâo.

  9Ƀiădah phung duah čiăng bi luč klei hdĭp kâo
   srăng trŭn nao kơ anôk êlam ti lăn ala.
  10Đao gưm srăng koh diñu,
   diñu srăng jing mnơ̆ng kơ asâo dliê ƀơ̆ng.
  11Ƀiădah mtao srăng hơ̆k mơak hlăm Aê Diê;
   jih jang phung ngă klei ƀuăn kơ ñu srăng mâo klei hơ̆k mơak;
   kyuadah arăng srăng brei ƀăng êgei phung luar dôk kriêp ñăt.

63

大衛在猶大曠野的時候,作了這詩。

渴慕上帝

  1上帝啊,你是我的上帝,
   我要切切尋求你;
  在乾旱疲乏無水之地,
   我的心靈渴想你,我的肉身切慕你。
  2我在聖所中曾如此瞻仰你,
   為要見你的能力和你的榮耀。
  3因你的慈愛比生命更好,
   我的嘴唇要頌讚你。
  4我還活着的時候要這樣稱頌你,
   我要奉你的名舉手。

  5-6我在床上記念你,
   在夜更的時候思念你;
  我的心像吃飽了骨髓肥油,
   我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
  
  7因為你曾幫助了我,
   我要在你翅膀的蔭下歡呼。
  8我的心緊緊跟隨你;
   你的右手扶持了我。

  9但那些尋索要滅我命的人
   必往地底下去;
  10他們必被刀劍所殺,
   成為野狗的食物。
  11但是王必因上帝歡喜,
   凡指着他發誓的都要誇耀,
   因為說謊之人的口必被塞住。