63

Klei Mhao kơ Aê Diê

Klei mmuñ hđăp Y-Đawit, hlăk ñu dôk hlăm kdrăn tač Yuđa .
  1Ơ Aê Diê, ih jing Aê Diê kâo, kâo duah ih,
   mngăt kâo mhao kơ ih;
  asei mlei kâo krao kơ ih
   msĕ si lăn thu amâo mâo êa, amâo lŏ čăt jing mnơ̆ng ôh.
  2Kâo dôk dlăng leh kơ ih hlăm adŭ doh jăk,
   ƀuh leh klei myang leh anăn klei guh kơang ih.
  3Kyuadah klei khăp ih yuôm hĭn kơ klei hdĭp,
   ƀăng kƀông kâo srăng bi mni kơ ih.
  4Snăn kâo srăng bi mni kơ ih jih ênuk kâo dôk hdĭp;
   kâo srăng yơr kngan kâo leh anăn iêu wah lač kơ anăn ih.
  5Mngăt kâo trei hŏng mnơ̆ng ƀơ̆ng jăk,
   leh anăn ƀăng êgei kâo bi mni kơ ih hŏng klei mmuñ mơak.
  6Kâo dôk mĭn kơ ih êjai kâo đih ti jhưng pĭt,
   leh anăn mĭn kơ ih êjai gak mlam;
  7kyuadah ih jing leh pô đru leh kâo,
   kâo mmuñ hơ̆k mơak ti êyui siap ih.
  8Ai tiê kâo dôk giăm ih;
   kngan hnuă ih krơ̆ng kâo.

  9Ƀiădah phung duah čiăng bi luč klei hdĭp kâo
   srăng trŭn nao kơ anôk êlam ti lăn ala.
  10Đao gưm srăng koh diñu,
   diñu srăng jing mnơ̆ng kơ asâo dliê ƀơ̆ng.
  11Ƀiădah mtao srăng hơ̆k mơak hlăm Aê Diê;
   jih jang phung ngă klei ƀuăn kơ ñu srăng mâo klei hơ̆k mơak;
   kyuadah arăng srăng brei ƀăng êgei phung luar dôk kriêp ñăt.

63

大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。

渴慕上帝

  1上帝啊,你是我的上帝,
   我要切切寻求你;
  在干旱疲乏无水之地,
   我的心灵渴想你,我的肉身切慕你。
  2我在圣所中曾如此瞻仰你,
   为要见你的能力和你的荣耀。
  3因你的慈爱比生命更好,
   我的嘴唇要颂赞你。
  4我还活着的时候要这样称颂你,
   我要奉你的名举手。

  5-6我在床上记念你,
   在夜更的时候思念你;
  我的心像吃饱了骨髓肥油,
   我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
  7因为你曾帮助了我,
   我要在你翅膀的荫下欢呼。
  8我的心紧紧跟随你;
   你的右手扶持了我。

  9但那些寻索要灭我命的人
   必往地底下去;
  10他们必被刀剑所杀,
   成为野狗的食物。
  11但是王必因上帝欢喜,
   凡指着他发誓的都要夸耀,
   因为说谎之人的口必被塞住。