11

Yeluxalees Raug Txim

1Vajtswv tus ntsujplig los nqa hlo kuv mus rau ntawm lub roojvag uas nyob ntawm lub Tuamtsev sab hnubtuaj. Muaj nees nkaum tsib leeg txivneej nyob ze ntawm lub roojvag, muaj Axules tus tub Yaxaniyas thiab Npenayas tus tub Pelatiyas uas yog ob tug thawjcoj ntawm lawv haivneeg nrog lawv nyob ntawd.
2Vajtswv hais rau kuv hais tias, “Tub noobneej, cov txivneej uas koj pom ntawd tuavhauv ua phem ua qias thiab qhia cov neeg hauv lub nroog no ua txhaum. 3Lawv hais tias, ‘Tsis ntev peb yuav tau ua tsev dua. Lub nroog no zoo ib yam li lub laujkaub uas nyob hauv qhovcub, thiab peb zoo ib yam li cov nqaij uas hau hauv lub laujkaub ntawd, tiamsis txawm li cas los lub laujkaub tseem thaiv peb ntawm cov nplaim taws.’ 4Tub noobneej, koj cia li cev tej lus cem cov neeg ntawd tamsim no.”
5Vajtswv tus ntsujplig los kav hlo kuv, thiab tus TSWV qhia kom kuv hais cov lus no rau cov neeg ntawd hais tias, “Cov Yixalayees, kuv paub tej uas nej hais thiab tej uas nej tuavhauv ua lawm. 6Nej tua neeg coob leej hauv lub nroog no thiaj muaj neeg tuag pawglug rau txhua txojkev.
7“Kuv yog tus TSWV uas kav ib puas tsav yam hais li no rau nej. Lub nroog no yog lub laujkaub uas tabtom nyob hauv qhovcub, tiamsis dabtsi yog cov nqaij uas hau rau hauv? Twb yog cov neeg tuag uas nej tua ntag! Nej yuav tsis tau nyob hauv lub nroog no lawm, kuv yuav muab nej tshem rau sab nraum ntug nroog! 8Nej puas ntshai tej hniav ntaj? Kuv yuav txib ib pab neeg nqa ntaj tuaj tua nej. Tus TSWV uas yog Vajtswv hais li ntawd. 9Kuv yuav coj nej tawm mus rau nraum ntug nroog thiab muab nej cob rau cov neeg txawv tebchaws. Kuv twb txiav txim rau nej lawm, 10nej yuav raug tua tuag rau hauv nej lub tebchaws. Ces txhua tus thiaj yuav paub hais tias kuv yog tus TSWV. 11Lub nroog no yuav tsis tiv thaiv nej li lub laujkaub tiv thaiv cov nqaij; txawm yog nej yuav nyob hauv lub tebchaws Yixalayees no qhov twg los kuv yuav rau txim rau nej. 12Nej yuav paub hais tias kuv yog tus TSWV uas rau txim rau nej, vim nej coj lwm haivneeg tej kevcai; nej ua li ntawd yog nej rhuav kuv tej kevcai thiab kuv tej lus samhwm!”
13Thaum kuv tseem cev Vajtswv lus, Pelatiyas cia li vau hlo tuag lawm. Kuv txhos caug ntua ua ntsejmuag ti nkaus hauv av thiab thov hais tias, “Tus TSWV uas kav ib puas tsav yam, thov tsis txhob ua li ko! Koj txawm yuav muab cov neeg uas seem hauv tebchaws Yixalayees tua kom tuag tas li los?”

Vajtswv Coglus Rau Cov Raug Ntes Mus

14Tus TSWV hais rau kuv hais tias, 15“Tub noobneej, cov neeg uas nyob hauv Yeluxalees sib tham txog koj thiab koj cov kwvtij Yixalayees uas raug ntes mus rau lwm tebchaws. Lawv hais tias, ‘Cov neeg uas raug ntes mus ntawd nyob nrug deb lub tebchaws uas muaj kev pehawm tus TSWV. Tus TSWV twb muab lub tebchaws no cob rau peb ua peb tug lawm.’
16“Koj hais rau koj cov kwvtij uas raug ntes mus rau lwm tebchaws raws li kuv cov lus no: Kuv yog tus TSWV uas ntiab lawv mus nyob rau tej tebchaws uas deb thiab ua kom lawv tawg mus nyob xyaw ntau haivneeg. Tiamsis, txawm li ntawd los kuv yuav nrog lawv nyob hauv cov tebchaws ntawd.
17“Kuv yog tus TSWV uas kav ib puas tsav yam, koj hais kuv tej lus no rau lawv hais tias kuv yuav sau lawv hauv cov tebchaws uas lawv mus nyob ntawd rov qab los thiab yuav muab lub tebchaws Yixalayees rov rau lawv. 18Thaum lawv rov los lawv yuav tsum tso txhua yam kev phem kev qias thiab tej mlom uas lawv muaj tseg huv tibsi! 19Kuv yuav pub lub siab tshiab thiab txojkev xav tshiab rau lawv. Kuv yuav rho lawv lub siab uas tawv li pobzeb povtseg thiab muab lub siab uas mloog lus rau lawv. 20Ces lawv yuav ua raws li kuv tej kevcai thiab muab siab npuab kuv tej lus samhwm. Lawv yuav yog kuv haivneeg thiab kuv yuav yog lawv tus Vajtswv. 21Tiamsis kuv yuav rau txim rau cov neeg uas ua kev phem kev qias thiab pe mlom. Kuv yuav rau txim rau lawv, vim tej uas lawv tau ua tas los lawm.” Tus TSWV uas kav ib puas tsav yam hais tej lus no.

Vajtswv Lub Tshwjchim Tawm Hauv Yeluxalees Mus Lawm

22Cov qhelunpees pib ya tawm thiab cov log los txawm nrog cov qhelunpees mus lawm. Cov Yixalayees tus Vajtswv lub tshwjchim uas ci ntsa iab los roos nkaus lawv. 23Lub tshwjchim txawm ncaim lub nroog thiab mus rau tim lub roob uas nyob ntawm lub nroog sab hnubtuaj lawm. 24Nyob rau hauv zaj yogtoog ntawd, Vajtswv tus ntsujplig nqa hlo kuv thiab coj kuv rov mus rau tim tebchaws Npanpiloos uas peb raug ntes mus nyob, ces zaj yogtoog txawm ploj lawm. 25Kuv thiaj piav txhua yam uas tus TSWV ua rau kuv pom rau cov neeg uas raug ntes mus ntawd mloog.

11

Chúa phán xét các nhà lãnh đạo của dân Y-sơ-ra-ên

1Thần cất tôi lên và đem đến cổng Đông nhà Đức Giê-hô-va hướng về phía đông. Nầy, tại lối vào cổng, tôi thấy có hai mươi lăm người, trong đó có Gia-a-xa-nia, con trai A-xua, và Phê-la-tia, con trai Bê-na-gia, đều là những người lãnh đạo của dân chúng. 2Ngài phán với tôi: “Hỡi con người, đó là những người toan tính điều gian tà, lập mưu độc ác trong thành nầy. 3Chúng nói: ‘Hiện nay chưa đến thời kỳ xây nhà! Thành nầy là nồi, chúng ta là thịt’ 4Vì thế, hãy nói tiên tri chống lại chúng. Hỡi con người, hãy nói tiên tri đi!”
5Thần của Đức Giê-hô-va giáng trên tôi và bảo tôi: “Hãy nói đi! Đây là điều Đức Giê-hô-va phán: ‘Hỡi nhà Y-sơ-ra-ên! Các ngươi đã nói như thế vì Ta biết những suy nghĩ trong trí các ngươi. 6Các ngươi đã giết rất nhiều người trong thành nầy và làm cho đường phố đầy xác chết.’ 7Cho nên, Chúa Giê-hô-va phán: ‘Những kẻ bị giết mà các ngươi đã để giữa thành là thịt, mà thành là nồi, còn các ngươi sẽ bị đem đi khỏi đó. 8Các ngươi sợ gươm đao nhưng Ta sẽ khiến gươm đao đến trên các ngươi, Chúa Giê-hô-va phán vậy. 9Ta sẽ đem các ngươi ra khỏi thành nầy và phó các ngươi vào tay dân ngoại để trừng phạt các ngươi. 10Các ngươi sẽ ngã bởi gươm; Ta sẽ trừng phạt các ngươi tại biên giới Y-sơ-ra-ên, và các ngươi sẽ biết rằng Ta là Đức Giê-hô-va. 11Thành nầy sẽ chẳng làm nồi cho các ngươi, và các ngươi sẽ chẳng là thịt trong nồi; Ta sẽ trừng phạt các ngươi tại biên giới của Y-sơ-ra-ên. 12Bấy giờ, các ngươi sẽ biết Ta là Đức Giê-hô-va, vì các ngươi đã không bước theo luật lệ Ta, không vâng giữ các phán quyết Ta, nhưng các ngươi đã làm theo tiêu chuẩn của các nước chung quanh mình.’”
13Khi tôi đang nói tiên tri thì Phê-la-tia, con trai Bê-na-gia, chết. Tôi sấp mặt xuống và kêu lớn tiếng rằng: “Ôi! Lạy Chúa Giê-hô-va, Ngài sắp diệt hết dân sót lại của Y-sơ-ra-ên hay sao?”
14Có lời Đức Giê-hô-va phán với tôi: 15“Hỡi con người, dân cư thành Giê-ru-sa-lem đã nói với chính anh em ngươi, tức là bà con ngươi và tất cả mọi người thuộc nhà Y-sơ-ra-ên, rằng: ‘Hãy lìa xa Đức Giê-hô-va đi; đất nầy đã được ban cho chúng tôi làm sản nghiệp.’ 16Vì thế, hãy nói với họ: ‘Chúa Giê-hô-va phán: Mặc dù Ta đã dời họ qua các dân tộc, đã phân tán họ trong nhiều nước, Ta vẫn còn là nơi thánh cho họ trong một thời gian ngắn tại các nước mà họ đi đến.’ 17Vậy nên hãy nói: ‘Chúa Giê-hô-va phán: Ta sẽ tập hợp các ngươi lại từ giữa các dân tộc, sẽ quy tụ các ngươi từ các nước mà các ngươi bị tản lạc, và Ta sẽ ban đất của Y-sơ-ra-ên cho các ngươi.
18Họ sẽ đến đó và sẽ loại bỏ mọi vật đáng ghét và đáng ghê tởm của nó khỏi nơi đó. 19Ta sẽ ban cho họ một tấm lòng mới, phú thần mới trong họ, cất lòng bằng đá khỏi xác thịt họ và sẽ ban cho họ lòng bằng thịt 20để họ đi theo lề luật Ta, vâng giữ và thi hành các phán quyết Ta. Họ sẽ làm dân Ta và Ta sẽ làm Đức Chúa Trời của họ. 21Nhưng các kẻ để lòng mình ham mê những vật đáng ghét và ghê tởm thì Ta sẽ làm cho đường lối họ đổ lại trên đầu họ,’ Chúa Giê-hô-va phán vậy.”
22Bấy giờ các chê-ru-bim giương cánh lên với các bánh xe bên cạnh chúng, và vinh quang Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên cũng ở trên chúng. 23Vinh quang của Đức Giê-hô-va cất lên từ giữa thành và dừng lại trên núi về phía đông của thành. 24Thần cất tôi lên và trong khải tượng, tôi được Thần của Đức Chúa Trời đem đi qua xứ Canh-đê, đến với những người đang bị lưu đày. Rồi khải tượng mà tôi đã thấy rời khỏi tôi. 25Bấy giờ tôi thuật lại cho những người đang bị lưu đày mọi điều mà Đức Giê-hô-va đã bày tỏ cho tôi.