15

Ong-Taaix-Ngaeqv Nyei Ei-Douh

(Beiv mangc Maako 7:1-13)

1Wuov zanc, maaih deix Faa^li^si Mienh caux njaaux leiz nyei fin-saeng yiem Ye^lu^saa^lem Zingh daaih lorz Yesu ziouc naaic, 2“Meih nyei sai-gorx mbuo weic haaix diuc maiv gan mbuo nyei ong-taaix nyei ei-douh? Ninh mbuo maiv ei jienv leiz nzaaux buoz ndaangc cingx daaih nyanc hnaangx.”
3Yesu dau, “Meih mbuo weic haaix diuc baamz Tin-Hungh nyei leiz-latc, weic gan meih mbuo ganh nyei ei-douh hnangv? 4Tin-Hungh gorngv, ‘Oix zuqc tongx nimc meih mbuo nyei diex maac.’ Yaac gorngv, ‘Haaix dauh zioux ninh nyei die fai maa, oix zuqc daix wuov dauh guangc.’ 5Mv baac meih mbuo gorngv, ‘Se gorngv haaix dauh mienh gorngv mbuox ninh nyei die fai ninh nyei maa, “Yie maaih haih tengx duqv meih mbuo nyei haaix nyungc ga'naaiv yie fungx bun Tin-Hungh mi'aqv,” 6ninh ziouc maiv zuqc tongx nimc ninh nyei diex maac. Meih mbuo hnangv naaic gan meih mbuo nyei ei-douh zoux se zoux bun Tin-Hungh nyei waac maiv lamh longc. 7Beih zaqc hnyouv njuotv nyei mienh aah! I^saa^yaa douc Tin-Hungh nyei waac wuov zanc ninh gorngv duqv meih mbuo zien haic aqv. Ninh gorngv,
  8‘Naaiv deix mienh longc nzuih taaih yie,
   mv baac ninh mbuo nyei hnyouv leih duqv yie go haic.
  9Ninh mbuo zaangc yie se maiv lamh longc.
   Ninh mbuo zorqv mienh ganh liepc daaih nyei leiz dorngx yie nyei leiz njaaux.’+”

Haaix Nyungc Haih Zoux Bun Mienh Maaih Uix

(Beiv mangc Maako 7:14-23)

10Yesu heuc zuangx mienh daaih zunv ziouc mbuox ninh mbuo, “Meih mbuo muangx longx, yaac oix zuqc bieqc hnyouv. 11Nyanc bieqc nzuih nyei ga'naaiv maiv haih bun mienh maaih uix. Se dongh yiem nzuih cuotv nyei bun mienh maaih uix hnangv.”
12Sai-gorx mbuo ziouc daaih mbuox Yesu, “Sai-Diex hiuv nyei fai? Sai-Diex gorngv wuov joux waac Faa^li^si Mienh mbuoqc maiv duqv.”
13Yesu dau, “Mouz nyungc ga'naaiv maiv zeiz yie nyei tin-dorngh Diex zuangx nyei nor, zungv oix zuqc baeng cuotv nzengc. 14Sueih binc ninh mbuo aqv. Ninh mbuo zoux dorh jauv nyei mienh mv baac m'zing maengh nyei. Se gorngv m'zing maengh nyei mienh ken m'zing maengh nyei mienh, i dauh zungv zuqc ndortv kuotv aqv.”
15Bide gorngv, “Tov Sai-Diex porv mengh naaiv diuh waac-beiv bun yie mbuo hiuv oc.”
16Yesu gorngv, “Meih mbuo taux ih zanc corc hnangv wuov deix mienh nor maiv mengh baeqc? 17Meih mbuo maiv hiuv duqv fai? Mienh nyanc haaix nyungc bieqc nzuih ziouc njiec ga'sie. Nqa'haav ziouc bungx cuotv mi'aqv. 18Mv baac yiem nzuih cuotv nyei, se yiem hnyouv hnamv cuotv daaih. Dongh naaiv nyungc aqv, bun mienh maaih uix. 19Weic zuqc yiem mienh nyei hnyouv haih hnamv cuotv waaic nyei sic, daix mienh, hienx auv hienx nqox, hienx sieqv hienx dorn, zoux zaqc, zoux jaav zorng-zengx, gorngv doqc mienh. 20Dongh naaiv deix sic bun mienh maaih uix. Maiv zeiz laaix nyanc hnaangx maiv nzaaux buoz ndaangc mienh cingx daaih maaih uix.”

Yesu Tengx Dauh Janx-Muangz Nyei Sieqv Zunc Mienv Cuotv

(Beiv mangc Maako 7:24-30)

21Yesu cuotv wuov norm dorngx aengx mingh Tailaqv caux Sai^ndorn Zingh nyei deic. 22Yiem wuov maaih dauh Kaa^naa^an m'sieqv dorn daaih heuc jienv gorngv, “Domh Gorx aah! Ndaawitv nyei Zeiv-Fun aah! Korv-lienh yie maah! Yie nyei sieqv zuqc mienv muoqv kouv haic.”
23Mv baac Yesu maiv dau yietc joux ninh. Sai-gorx mbuo ziouc daaih tov Yesu, “Zunc ninh biaux nqoi maah! Ninh heuc jienv gan jienv mbuo daaih.”
24Yesu dau, “Tin-Hungh paaiv yie daaih lorz I^saa^laa^en Mienh hnangv. Ninh mbuo se hnangv dingx laaih nyei ba'gi yungh nor.”
25Naaiv dauh m'sieqv dorn ziouc gueic njiec Yesu nyei nza'hmien yaac gorngv, “Domh Gorx aah! Tov tengx yie maah!”
26Yesu dau, “Zorqv fu'jueiv nyei hnaangx zoi bun juv nyanc se maiv horpc.”
27Wuov dauh Janx-muangz dau, “Domh Gorx aac, zeiz nyei. Mv baac liemh juv m'daaih yiem ninh mbuo nyei ziouv nyei dieh ndiev nzauz hnaangx-hmeiv-ndortv nyanc.”
28Yesu ziouc dau ninh, “Meih naaiv dauh dorc za'gengh sienx duqv longx haic. Ei meih oix longc nyei, meih ziouc duqv aqv.” Wuov dauh Janx-muangz nyei sieqv doix wuov norm ziangh hoc ziouc longx mi'aqv.

Yesu Zorc Mienh Camv Nyei Baengc

29Yesu cuotv wuov norm dorngx, mingh taux Gaa^li^li Koiv-Dorn hlen aengx faaux mbong-aiv zueiz jienv. 30Maaih mienh camv nyei daaih lorz ninh yaac dorh jienv zaux mbai nyei, m'zing maengh nyei, buoz-zaux waaic nyei, ga'naaiv-hngongx maiv haih gorngv waac nyei, aengx caux butv-baengc mienh camv nyei daaih taux Yesu wuov, an jienv Yesu nyei zaux-hlen. Yesu yaac zorc longx nzengc. 31Zuangx mienh mbuoqc horngh haic, buatc ga'naaiv-hngongx haih gorngv waac. Buoz-zaux waaic nyei mienh yaac longx mi'aqv. Zaux mbai nyei mienh haih yangh jauv aqv. M'zing maengh nyei haih mangc duqv buatc. Zuangx mienh ziouc ceng I^saa^laa^en Mienh nyei Tin-Hungh.

Yesu Uix Biei Cin Dauh Mienh

(Beiv mangc Maako 8:1-10)

32Yesu heuc ninh nyei sai-gorx mbuo daaih ninh wuov yaac mbuox ninh mbuo, “Yie haiz korv-lienh haic naaiv deix mienh. Ninh mbuo daaih caux yie yiem duqv buo hnoi aqv. Ih zanc yaac maiv maaih haaix nyungc nyanc. Yie maiv oix bun ninh mbuo hnyouv sie jienv nzuonx. Nzauh heix taux ndaamv-jauv mau haic, haih king mv bei.”
33Sai-gorx mbuo gorngv, “Yiem naaiv deic-bung-huaang yie mbuo hnangv haaix nor haih lorz duqv ga'naaiv gaux uix ndongc naaic camv nyei mienh beuv?”
34Yesu naaic ninh mbuo, “Meih mbuo maaih mbu'ziex norm njuov?”
 Ninh mbuo dau, “Maaih siec norm njuov caux i ziex dauh mbiauz-dorn hnangv.”
35Yesu ziouc heuc zuangx mienh zueiz jienv wuov ndau. 36Ninh zorqv wuov deix siec norm njuov caux wuov deix mbiauz daaih laengz zingh Tin-Hungh. Laengz zingh liuz ziouc maeqv nqoi bun ninh nyei sai-gorx. Sai-gorx mbuo aengx dorh mingh bun zuangx mienh nyanc.
37Zuangx mienh nyanc beuv nzengc. Nyanc liuz, sai-gorx mbuo mingh siou zengc wuov deix dapv buangv siec norm ndaan. 38Nyanc nyei mienh, daan m'jangc dorn hnangv, maaih biei cin laanh. M'sieqv dorn caux fu'jueiv maiv funx.
39Yesu heuc zuangx mienh nzuonx nzengc. Ninh ziouc bieqc nzangv mingh Maa^gaa^ndaan Deic-Bung.

15

論古人的傳統

(可7.1-23)

1那時,有法利賽人和文士從耶路撒冷來見耶穌,說: 2「你的門徒為甚麼違反古人的傳統?因為他們吃飯的時候不洗手。」 3耶穌回答他們:「你們為甚麼因你們的傳統而違反上帝的誡命呢? 4上帝說:『當孝敬父母』;又說:『咒罵父母的,必須處死。』 5你們倒說:『無論誰對父母說:我所當供奉你的已經作了奉獻, 6就可以不孝敬他的父親。』這就是你們藉着傳統,廢了上帝的話。 7假冒為善的人哪!以賽亞指着你們所預言的說得好:
  8『這百姓用嘴唇尊敬我,
  他們的心卻遠離我。
  9他們把人的規條當作教義教導人;
  他們拜我也是枉然。』」
10耶穌叫了眾人來,對他們說:「你們要聽,也要明白。 11從口裏進去的不玷污人,從口裏出來的才玷污人。」 12當時,門徒進前來對他說:「法利賽人聽見這話很反感,你知道嗎?」 13耶穌回答:「一切植物,若不是我天父栽植的,都要連根拔出來。 14由他們吧!他們是瞎子作瞎子的嚮導;若是瞎子領瞎子,兩個人都要掉在坑裏。」 15彼得回應他說:「請將這比喻講解給我們聽。」 16耶穌說:「連你們也還不明白嗎? 17難道你們不了解,凡進到口裏的,是經過肚子,又排入廁所嗎? 18然而口裏出來的是出於心裏,這才玷污人。 19因為出於心裏的有種種惡念,如兇殺、姦淫、淫亂、偷盜、偽證、毀謗。 20這些才玷污人。至於不洗手吃飯,那並不玷污人。」

迦南婦人的信心

(可7.24-30)

21耶穌離開那裏,退到推羅西頓境內。 22有一個迦南婦人從那地方出來,喊着說:「主啊,大衛之子,可憐我!我女兒被鬼纏得很苦。」 23耶穌卻一言不答。門徒進前來,求他說:「這婦人在我們後頭喊叫,請打發她走吧。」 24耶穌回答:「我奉差遣只到以色列家迷失的羊那裏去。」 25那婦人來拜他,說:「主啊,幫幫我!」 26他回答:「拿孩子的餅丟給小狗吃是不妥的。」 27婦人說:「主啊,不錯,可是小狗也吃牠主人桌上掉下來的碎屑。」 28於是耶穌回答她說:「婦人,你的信心很大!照你所要的成全你吧。」從那時起,她的女兒就好了。

治好許多病人

29耶穌離開那地方,來到靠近加利利的海邊,就上山坐下。 30有一大羣人到他那裏,帶着瘸子、盲人、肢殘的、聾啞的,和好些別的病人,都放在他腳前,他就治好了他們。 31於是眾人都驚訝,因為看見聾啞的說話,肢殘的痊癒,瘸子行走,盲人看見,他們就歸榮耀給以色列的上帝。

耶穌使四千人吃飽

(可8.1-10)

32耶穌叫門徒來,說:「我憐憫這羣人,因為他們同我在這裏已經三天,沒有吃的東西了。我不願意叫他們餓着回去,恐怕他們在路上餓昏了。」 33門徒說:「我們在這野地,哪裏有這麼多的餅讓這許多人吃飽呢?」 34耶穌對他們說:「你們有多少餅?」他們說:「有七個,還有幾條小魚。」 35他就吩咐眾人坐在地上, 36拿着這七個餅和幾條魚,祝謝了,擘開,遞給門徒;門徒又遞給眾人。 37他們都吃,並且吃飽了,收拾剩下的碎屑,裝滿了七個筐子。 38吃的人中,男的有四千,還不算婦女和孩子。 39耶穌叫眾人散去,就上船,來到馬加丹境內。