5

Tug kws Vaajtswv suav tas ncaaj nceeg

1Yog le ntawd, tub yog vem peb raug suav tas ncaaj nceeg vem yog qhov kws ntseeg, peb txhad nrug Vaajtswv sws hum xeeb vem muaj peb tug Tswv Yexu Kheto lawm. 2Ntawm Yexu peb txhad nkaag lug rua huv txujkev hlub kws peb lug nyob nuav hab peb khaav txug qhov kws peb muaj vaam tas yuav muaj feem tau Vaajtswv tug fwjchim ci ntsaa ab. 3Tsw taag le ntawd xwb, peb kuj khaav txug qhov kws peb raug txom nyem vem peb paub tas kev txom nyem ua kuas muaj sab ntev thev taug, 4hab qhov kws muaj sab ntev thev taug yog muab peb swm ua tau zoo swv lawm, hab qhov kws raug muab swm hov ua kuas muaj sab vaam, 5hab yuav tsw nplaam txujkev vaam hov vem Vaajtswv swv Vaaj Ntsuj Plig kws dawb huv kws nwg tub pub rua peb lawm hliv Vaajtswv txujkev hlub rua huv peb lub sab.
6Thaus peb tseed qaug zug Kheto tuag thij cov tuabneeg phem lawv le lub swjhawm kws teem tseg lawm. 7Qhov tseeb tsw tshua muaj leejtwg tuag thij tug tuabneeg ncaaj nceeg, tassws tej zag yuav muaj ib tug yeem tuag thij tug tuabneeg zoo. 8Tassws Vaajtswv ua nwg txujkev hlub tshwm rua peb, yog qhov kws thaus peb tseed ua tuabneeg muaj txem Kheto tuag thij peb. 9Yog le ntawd, vem Yexu cov ntshaav ua rua peb raug suav tas ncaaj nceeg lawm, mas luj dua le ntawd peb yeej yuav dim huv Vaajtswv txujkev npau tawg vem muaj Yexu. 10Tsua qhov thaus peb tseed ua yeeb ncuab rua Vaajtswv, nwg tug Tub txujkev tuag ua rua peb tub tau rov lug nrug Vaajtswv sws raug zoo. Luj dua le ntawd thaus peb nrug nwg sws raug zoo lawm, qhov kws nwg tug Tub caj sa nyob yuav cawm peb dim. 11Tsw yog le ntawd xwb, peb yuav khaav rua huv Vaajtswv vem yog muaj peb tug Tswv Yexu Kheto ua tug kws ua rua peb rov nrug Vaajtswv sws raug zoo.

Ataa hab Kheto

12Yog le nuav, lub txem tshwm lug rua huv lub nplajteb yog tim tuab leeg, hab txujkev tuag tshwm lug yog tim lub txem ntawd, hab txujkev tuag kis moog rua ib tsoom tuabneeg txhua tug vem yog tuabneeg txhua tug ua txhum muaj txem. 13Qhov tseeb lub txem muaj nyob rua huv lub nplajteb nuav ua ntej kws tsw tau muab txuj kevcai rua Mauxe, tassws qhov twg tsw muaj txuj kevcai kuj tsw suav tas muaj txem. 14Tassws txujkev tuag yeej kaav hlo txwj thaus Ataa lug txug Mauxe. Txawm yog cov kws tsw tau ua txhum ib yaam le Ataa los txujkev tuag kuj kaav rawv. Ataa ua qauv txug tug kws yuav ua qaab lug.
15Tassws yaam kws Vaajtswv pub dawb dawb tsw thooj le qhov kws ua txhum ntawd. Yog tuabneeg coob coob tuag vem qhov kws ib tug ua txhum, heev dua le hov Vaajtswv txujkev hlub hab yaam kws Vaajtswv pub dawb dawb ntawm ib tug lug, kws yog lug ntawm Yexu Kheto, kuj muaj nplua quas mag rua tuabneeg coob coob. 16Yaam kws Vaajtswv pub dawb hov tsw thooj le tej kev txhum kws ib tug ua ntawd, vem tas kev txav txem rua tuab zag txhum hov coj kev rau txem lug, tassws yaam kws pub dawb ua qaab kws ua txhum ntau zag coj txujkev ncaaj nceeg lug. 17Yog qhov kws ib tug ua txhum ua rua txujkev tuag kaav hlo ntawm tug hov lug, heev dua le ntawd cov kws tau txais txujkev hlub nplua quas mag hab txujkev ncaaj nceeg kws Vaajtswv pub dawb, yuav tau txujsa ntawm ib tug kws yog Yexu Kheto hab kaav moog le.
18Qhov kws ib tsoom tuabneeg raug txem vem qhov kws ib tug ua txhum xwb, mas qhov kws ib tug ua ncaaj nceeg yuav coj txujkev ncaaj nceeg kws pub txujsa lug rua txhua tug ib yaam nkaus. 19Qhov kws ib tug tsw noog lug kuj ua rua ib tsoom tuabneeg txhum le caag, mas qhov kws ib tug noog lug kuj ua rua ib tsoom tuabneegt ncaaj nceeg tau ib yaam nkaus. 20Txuj kevcai tshwm lug ua rua kev txhum tsaav quas zug tuaj. Qhovtwg muaj kev txhum tsaav quas zug, Vaajtswv txujkev hlub kuj muaj nplua quas mag tsaav rua qhov ntawd. 21Mas kev txhum kaav ua kuas muaj kev tuag le caag, Vaajtswv txujkev hlub txhad kaav ua kuas tau txujsa ib txhws ntawm txujkev ncaaj nceeg huv Yexu Kheto kws yog peb tug Tswv ib yaam le ntawd.

5

Sự cứu rỗi bởi đức tin

1Vậy, nhờ đức tin chúng ta được kể là người công chính, và được giải hòa với Thượng Đế qua trung gian Chúa Cứu Thế Giê-xu. 2Vì đức tin ấy, Chúa Cứu Thế nâng chúng ta lên địa vị hiện tại, cho hưởng đặc ân làm con Thượng Đế; chúng ta hân hoan vì hy vọng được chia sẻ vinh quang với Ngài. 3Đồng thời, chúng ta vui mừng giữa mọi gian khổ, vì biết rằng gian khổ đào tạo kiên nhẫn; 4kiên nhẫn đem lại kinh nghiệm; và từ kinh nghiệm phát sinh hy vọng. 5Hy vọng trong Chúa không bao giờ phải vỡ mộng như hy vọng trần gian, vì Thượng Đế yêu thương chúng ta, sai Thánh Linh đổ tình yêu tràn ngập lòng chúng ta.
6Đang khi chúng ta bó tay tuyệt vọng, Chúa Cứu Thế đã đến đúng lúc để chết thay cho chúng ta, là người tội lỗi, xấu xa. 7Thông thường, ít thấy ai chịu chết cho người công chính, hiền lương, nhưng dù sao, nghĩa cử ấy còn có thể xảy ra. 8Nhưng Thượng Đế đã chứng tỏ tình yêu thương Ngài đối với chúng ta, khi Chúa Cứu Thế chịu chết thay chúng ta là người tội lỗi.
9Trước là người tội lỗi, ta còn nhờ máu Chúa mà được tha thứ, nay ta sạch tội rồi, hẳn Ngài sẽ cứu ta khỏi hình phạt khủng khiếp Thượng Đế dành cho thế gian. 10Trước là kẻ thù Thượng Đế, ta còn được giải hòa với Ngài nhờ sự chết của Con Ngài, nay ta đã hòa thuận rồi, hẳn Ngài sẽ giải cứu ta do sức sống bất diệt của Ngài. 11Ngoài ra, chúng ta còn có vinh dự được tương giao khắng khít với Thượng Đế, do công lao Chúa Cứu Thế Giê-xu, vì nhờ Ngài, chúng ta được hòa thuận với Thượng Đế.

A-đam và Chúa Giê-xu

12Vì A-đam, tội lỗi đã xâm nhập thế gian, đem theo sự chết. Do đó, mọi người đều phải chết, vì mọi người đều phạm tội. 13Tội lỗi đã vào thế gian trước khi ban hành luật pháp Mai-sen, nhưng lúc ấy chẳng ai bị lên án vì chưa có luật pháp. 14Tuy nhiên sự chết vẫn ngự trị loài người từ thời A-đam đến Mai-sen, kể cả những người không phạm tội như A-đam. A-đam tượng trưng cho Chúa Cứu Thế, báo trước sự xuất hiện của Ngài, nhưng mang một ý nghĩa khác hẳn, 15chẳng khác nào sự phạm tội trái ngược sự tha tội. Vì một A-đam phạm tội mà bao nhiêu người phải chết; còn một người là Chúa Cứu Thế Giê-xu đem lại sự tha tội cho vô số người do ân khoan hồng của Thượng Đế. 16Tội lỗi A-đam thật khác hẳn ân tha thứ của Thượng Đế. Do một tội của A-đam mà mọi người bị tuyên án; trái lại, dù phạm bao nhiêu tội con người cũng được Thượng Đế tha thứ và kể là công chính do Chúa Giê-xu. 17Vì tội A-đam mà sự chết cầm quyền trên mọi người; trái lại do công Chúa Cứu Thế Giê-xu, những ai nhận ân phúc và sự tha tội dồi dào của Thượng Đế sẽ được uy quyền lớn lao hơn để sống thánh thiện và đắc thắng.
18Do tội của A-đam, mọi người bị kết án; do việc công chính của Chúa Cứu Thế, mọi người được trắng án và được sống vĩnh cửu. 19A-đam không vâng lời Thượng Đế, làm cho bao nhiêu người mắc tội; Chúa Cứu Thế vâng lời Thượng Đế nên vô số người sạch tội.
20Luật pháp vạch trần quá nhiều tội lỗi, nhưng chúng ta càng nhận tội, ân tha thứ của Thượng Đế lại càng gia tăng. 21Trước kia, tội lỗi hoành hành khiến loài người phải chết, nhưng ngày nay ân phúc Thượng Đế ngự trị, nên chúng ta sạch tội và được sự sống vĩnh cửu, nhờ công lao Chúa Cứu Thế Giê-xu, Chúa chúng ta.