73

QUYỂN THỨ BA

(Từ đoạn 73 đến đoạn 89)

So sánh sự cuối cùng của kẻ ác và của người công bình

Thơ A-sáp làm
1 Đức Chúa Trời thật đãi Y-sơ-ra-ên cách tốt lành,
 Tức là những người có lòng trong sạch.
2 Còn về phần tôi, chân tôi đã gần vấp,
 Suýt chút bước tôi phải trượt.
3 Vì khi tôi thấy sự hưng thịnh của kẻ ác,
 Thì có lòng ganh ghét kẻ kiêu ngạo.
4 Vì trong cơn chết chúng nó chẳng bị đau đớn;
 Sức lực của chúng nó vẫn đầy đủ.
5 Chúng nó chẳng bị nạn khổ như người khác,
 Cũng không bị tai họa như người đời.
6 Bởi cớ ấy sự kiêu ngạo làm cây kiềng cho cổ chúng nó;
 Sự hung bạo bao phủ chúng nó như cái áo.
7 Mắt chúng nó lộ ra trong mỡ;
 Tư tưởng lòng chúng nó tuôn tràn ra.
8 Chúng nó nhạo báng, nói về sự hà hiếp cách hung ác:
 Chúng nó nói cách cao kỳ.
9 Miệng thì nói hành thiên thượng,
 Còn lưỡi lại phao vu thế gian.
10 Vì cớ ấy dân sự Ngài xây về hướng đó,
 Và chúng nó uống nước cạn chén.
11 Chúng nó rằng: Làm sao Đức Chúa Trời biết được?
 Há có sự tri thức nơi Đấng Chí Cao sao?
12 Kìa là những kẻ ác,
 Chúng nó bình an vô sự luôn luôn, nên của cải chúng nó thêm lên.
13 Tôi đã làm cho lòng tôi tinh sạch,
 Và rửa tay tôi trong sự vô tội, việc ấy thật lấy làm luống công;
14 Vì hằng ngày tôi phải gian nan,
 Mỗi buổi mai tôi bị sửa phạt.
15 Nếu tôi có nói rằng: Ta sẽ nói như vậy;
 Ắt tôi đã phạm bất trung cùng dòng dõi con cái Chúa.
16 Khi tôi suy gẫm để hiểu biết điều ấy,
 Bèn thấy là việc cực nhọc quá cho tôi,
17 Cho đến khi tôi vào nơi thánh của Đức Chúa Trời,
 Suy lượng về sự cuối cùng của chúng nó.
18 Chúa thật đặt chúng nó tại nơi trơn trợt,
 Khiến cho chúng nó hư nát.
19 Ủa kìa, chúng nó bị hủy diệt trong một lát!
 Chúng nó vì kinh khiếp mà phải tiêu hao hết trọi.
20 Hỡi Chúa, người ta khinh dể chiêm bao khi tỉnh thức thể nào,
 Chúa khi tỉnh thức cũng sẽ khinh dể hình dạng chúng nó thể ấy.
21 Khi lòng tôi chua xót,
 Và dạ tôi xôn xao,
22 Thì bấy giờ tôi ở ngu muội, chẳng hiểu biết gì;
 Trước mặt Chúa tôi ở khác nào một thú vật vậy.
23 Song tôi cứ ở cùng Chúa luôn luôn:
 Chúa đã nắm lấy tay hữu tôi.
24 Chúa sẽ dùng sự khuyên dạy mà dẫn dắt tôi,
 Rồi sau tiếp rước tôi trong sự vinh hiển.
25 Ở trên trời tôi có ai trừ ra Chúa?
 Còn dưới đất tôi chẳng ước ao người nào khác hơn Chúa.
26 Thịt và lòng tôi bị tiêu hao;
 Nhưng Đức Chúa Trời là sức lực của lòng tôi, và là phần tôi đến đời đời.
27 Vì kìa, những kẻ xa Chúa sẽ hư mất;
 Chúa sẽ hủy diệt hết thảy kẻ nào thông dâm, xây bỏ Chúa.
28 Nhưng lấy làm tốt thay cho tôi đến gần Đức Chúa Trời:
 Tôi nhờ Chúa Giê-hô-va làm nơi nương náu mình,
 Đặng thuật lại hết thảy các công việc Ngài.

73

Ntu 3

(Nt.Nk. 73‑89)

Tus neeg phem lub khuab

Axas zaj nkauj.
  1Vajtswv yeej ua zoo rau cov Yixayee tiag tiag li,
   yog ua zoo rau cov uas lub siab dawb huv.
  2Kuv mas kuv txhais kotaw twb yuav dawm,
   kuv txhais kotaw twb yuav plam tib tiag,
  3vim yog kuv khib cov uas khav theeb,
   rau thaum kuv pom
   cov neeg phem vam meej.

  4Lawv tsis muaj mob kiag li,
   lawv lub cev nyob zoo thiab muaj zog ho.
  5Lawv tsis raug ceeblaj li lwm tus,
   lawv tsis raug xwm txheej phem li lwm tus.
  6Vim li no lawv thiaj muab qhov uas khav theeb
   los ua saw coj,
  lawv muab qhov uas ua nruj ua tsiv
   los ua tsoos tsho hnav.
  7Lawv rog rog qhov muag qe tauv,
   tej tswvyim phem phwj hauv lawv lub siab los.
  8Lawv thuam luag
   thiab hais tej lus uas xav ua phem,
   lawv tsab ua loj hem tias yuav quab yuam.
  9Lawv tsa ncauj tawm tsam lub ntuj,
   lawv tus nplaig kuj taug xaiv thoob ntiajteb.
  10Vajtswv cov pejxeem
   thiaj tig raws lawv qab,
  thiab yuav lawv tej lus
   ib yam li haus dej ntau heev.
  11Lawv hais tias,
   “Vajtswv yuav paub tau li cas?
   Tus uas Loj Dua Ntais txawj paub lov?”
  12Saib maj, cov neeg phem zoo li no ntag,
   lawv pheej noj qab nyob zoo
   thiab vam meej tuaj.
  13Kuv tu kuv lub siab dawb huv,
   thiab ntxuav kuv txhais tes
   tsis ua txhaum do do xwb.
  14Kuv raug tej xwm txheej phem
   ib hnub tsaus ntuj,
   thiab raug muab nplawm txhua tagkis.

  15Yog kuv tau hais tias,
   “Kuv yuav hais li ntawd,”
   kuj yog kuv fav xeeb rau koj cov menyuam.
  16Tiamsis thaum kuv xav tias
   kuv yuav nkag siab zaj no li cas,
   kuv pom tias yog tes haujlwm uas khwv kawg,
  17txog thaum kuv nkag mus
   rau hauv lub chaw pe Vajtswv,
  kuv thiaj tshuaj pom
   lawv txojkev qhov kawg.
  18Qhov tseeb koj yeej muab lawv
   tso rau hauv txojkev uas nplua,
   koj ua rau lawv ntog puam tsuaj tag.
  19Ib pliag ntshis xwb lawv raug puam tsuaj,
   lawv raug txojkev ntshai
   muab ntxuav tu noob nrho mus lawm lauj!
  20Au tus Tswv, thaum koj tsim dheev los,
   koj tsis nco qab lawv tus duab lawm,
  ib yam li zaj npau suav
   rau thaum yus tsim dheev los.

  21Thaum kuv tus ntsuj plig yws thiab chim,
   thaum chob txog kuv lub siab,
  22kuv txawm ruam tsis paub dabtsi li,
   kuv zoo li ib tug tsiaj txhu rau koj.
  23Txawm li cas los kuv pheej nrog nraim koj,
   koj tuav rawv kuv txhais tes xis cia.
  24Koj tej lus taw qhia coj kuv txoj hauv kev,
   thiab yav tom qab koj yuav coj kuv
   kom tau koob meej.
  25Dhau koj lawm kuv muaj leejtwg
   saum ntuj ceeb tsheej?
  Dhau koj lawm kuv tsis ntshaw
   ib yam dabtis hauv lub ntiajteb.
  26Kuv lub cev thiab lub siab
   yuav qaug zog mus,
  tiamsis Vajtswv yog kuv lub siab lub zog,
   thiab yog kuv teej kuv tug mus ib txhis.
  27Vim tias cov uas nyob deb koj
   yuav puam tsuaj,
  koj ua rau cov uas tsis muab siab npuab koj
   ploj mus.
  28Kuv mas qhov uas kuv nyob ze Vajtswv
   yog qhov zoo.
  Kuv muab Vajtswv Yawmsaub
   ua kuv lub chaw cawm siav,
  kom kuv thiaj tau piav
   txog koj tej haujlwm huvsi.