So sánh sự cuối cùng của kẻ ác và của người công bình
Thơ A-sáp làm
1 Đức Chúa Trời thật đãi Y-sơ-ra-ên cách tốt lành, Tức là những người có lòng trong sạch. 2 Còn về phần tôi, chân tôi đã gần vấp, Suýt chút bước tôi phải trượt. 3 Vì khi tôi thấy sự hưng thịnh của kẻ ác, Thì có lòng ganh ghét kẻ kiêu ngạo. 4 Vì trong cơn chết chúng nó chẳng bị đau đớn; Sức lực của chúng nó vẫn đầy đủ. 5 Chúng nó chẳng bị nạn khổ như người khác, Cũng không bị tai họa như người đời. 6 Bởi cớ ấy sự kiêu ngạo làm cây kiềng cho cổ chúng nó; Sự hung bạo bao phủ chúng nó như cái áo. 7 Mắt chúng nó lộ ra trong mỡ; Tư tưởng lòng chúng nó tuôn tràn ra. 8 Chúng nó nhạo báng, nói về sự hà hiếp cách hung ác: Chúng nó nói cách cao kỳ. 9 Miệng thì nói hành thiên thượng, Còn lưỡi lại phao vu thế gian. 10 Vì cớ ấy dân sự Ngài xây về hướng đó, Và chúng nó uống nước cạn chén. 11 Chúng nó rằng: Làm sao Đức Chúa Trời biết được? Há có sự tri thức nơi Đấng Chí Cao sao? 12 Kìa là những kẻ ác, Chúng nó bình an vô sự luôn luôn, nên của cải chúng nó thêm lên. 13 Tôi đã làm cho lòng tôi tinh sạch, Và rửa tay tôi trong sự vô tội, việc ấy thật lấy làm luống công; 14 Vì hằng ngày tôi phải gian nan, Mỗi buổi mai tôi bị sửa phạt. 15 Nếu tôi có nói rằng: Ta sẽ nói như vậy; Ắt tôi đã phạm bất trung cùng dòng dõi con cái Chúa. 16 Khi tôi suy gẫm để hiểu biết điều ấy, Bèn thấy là việc cực nhọc quá cho tôi, 17 Cho đến khi tôi vào nơi thánh của Đức Chúa Trời, Suy lượng về sự cuối cùng của chúng nó. 18 Chúa thật đặt chúng nó tại nơi trơn trợt, Khiến cho chúng nó hư nát. 19 Ủa kìa, chúng nó bị hủy diệt trong một lát! Chúng nó vì kinh khiếp mà phải tiêu hao hết trọi. 20 Hỡi Chúa, người ta khinh dể chiêm bao khi tỉnh thức thể nào, Chúa khi tỉnh thức cũng sẽ khinh dể hình dạng chúng nó thể ấy. 21 Khi lòng tôi chua xót, Và dạ tôi xôn xao, 22 Thì bấy giờ tôi ở ngu muội, chẳng hiểu biết gì; Trước mặt Chúa tôi ở khác nào một thú vật vậy. 23 Song tôi cứ ở cùng Chúa luôn luôn: Chúa đã nắm lấy tay hữu tôi. 24 Chúa sẽ dùng sự khuyên dạy mà dẫn dắt tôi, Rồi sau tiếp rước tôi trong sự vinh hiển. 25 Ở trên trời tôi có ai trừ ra Chúa? Còn dưới đất tôi chẳng ước ao người nào khác hơn Chúa. 26 Thịt và lòng tôi bị tiêu hao; Nhưng Đức Chúa Trời là sức lực của lòng tôi, và là phần tôi đến đời đời. 27 Vì kìa, những kẻ xa Chúa sẽ hư mất; Chúa sẽ hủy diệt hết thảy kẻ nào thông dâm, xây bỏ Chúa. 28 Nhưng lấy làm tốt thay cho tôi đến gần Đức Chúa Trời: Tôi nhờ Chúa Giê-hô-va làm nơi nương náu mình, Đặng thuật lại hết thảy các công việc Ngài.
73
Ntu 3
(Zaaj nkauj 73 - 89)
Tug tuabneeg phem lub khuab
Axas zaaj nkauj.
1Vaajtswv yeej ua zoo rua cov Yixayee tag tag le, yog ua zoo rua cov kws lub sab dawb huv. 2Kuv mas kuv txhais kwtaw tub yuav dawm, kuv txhais kwtaw tub yuav nplaam tuab tag, 3vem yog kuv khib cov kws khaav theeb, rua thaus kuv pum cov tuabneeg phem vaam meej.
4Puab tsw muaj mob hlo le, puab lub cev nyob zoo hab muaj zug npho. 5Puab tsw raug ceblaaj le lwm tug, puab tsw raug xwm txheej phem le lwm tug. 6Vem le nuav puab txhad muab qhov kws khaav theeb lug ua saw coj, puab muab qhov kws ua nruj ua tswv lug ua tsoog naav. 7Puab rog rog qhov muag qe tauv, tej tswvyim phem phwj huv puab lub sab lug. 8Puab thuaj luag hab has tej lug kws xaav ua phem, puab tsaab ua luj hem tas yuav quab yuam. 9Puab tsaa ncauj tawm tsaam lub ntuj, puab tug nplaig kuj lig xaiv thoob nplajteb. 10Vaajtswv cov pejxeem txhad tig lawv puab qaab, hab yuav puab tej lug ib yaam le haus dej ntau heev.⚓ 11Puab has tas, “Vaajtswv yuav paub tau le caag? Tug kws Luj Dua Ndais txawj paub lov?” 12Saib maj, cov tuabneeg phem zoo le nuav ntaag, puab pheej noj qaab nyob zoo hab vaam meej tuaj. 13Kuv tu kuv lub sab dawb huv, hab ntxuav kuv txhais teg tsw ua txhum do do xwb. 14Kuv raug tej xwm txheej phem ib nub tsaus ntuj, hab raug muab nplawm txhua taagkig. 15Yog kuv tau has tas, “Kuv yuav has le ntawd,” kuj yog kuv faav xeeb rua koj cov mivnyuas. 16Tassws thaus kuv xaav tas kuv yuav nkaag sab zaaj nuav le caag, kuv pum tas yog teg num kws khwv kawg, 17txug thaus kuv nkaag moog rua huv lub chaw pe Vaajtswv, kuv txhad tshuaj pum puab txujkev qhov kawg. 18Qhov tseeb koj yeej muab puab tso rua huv txujkev kws nplua, koj ua rua puab qaug puam tsuaj taag. 19Ib plag ntshws xwb puab raug puam tsuaj, puab raug txujkev ntshai muab ntxuav tu noob nrho moog lawm lauj! 20Au tug Tswv, thaus koj tswm dheev lug, koj nov qaab puab tug duab lawm, ib yaam le zaaj npau suav rua thaus yug tswm dheev lug.
21Thaus kuv tug ntsuj plig ywg hab chim, thaus chob txug kuv lub sab, 22kuv txawm ruag tsw paub daabtsw le, kuv zoo le ib tug tsaj txhu rua koj. 23Txawm le caag los kuv pheej nrug nraim koj, koj tuav rawv kuv txhais teg xws ca. 24Koj tej lug taw qha coj kuv txuj hauv kev, hab yaav tom qaab koj yuav coj kuv kuas tau koob meej. 25Dhau koj lawm kuv muaj leejtwg sau ntuj ceeb tsheej? Dhau koj lawm kuv tsw ntshaw ib yaam daabtws huv lub nplajteb. 26Kuv lub cev hab lub sab yuav qaug zug moog, tassws Vaajtswv yog kuv lub sab tug zug, hab yog kuv teej kuv tug moog ib txhws. 27Vem tas cov kws nyob deb koj yuav puam tsuaj, koj ua rua cov kws tsw muab sab npuab koj pluj moog. 28Kuv mas qhov kws kuv nyob ze Vaajtswv yog qhov zoo. Kuv muab Vaajtswv Yawmsaub ua kuv lub chaw cawm sav, sub kuv txhad tau pav txug koj tej num huvsw.