1 Đức Chúa Trời ôi vì sao Chúa bỏ chúng tôi luôn luôn? Nhân sao cơn giận Chúa nổi phừng cùng bầy chiên của đồng cỏ Chúa? 2 Xin hãy nhớ lại hội Chúa mà Chúa đã được khi xưa, Và chuộc lại đặng làm phần cơ nghiệp của Chúa; Cũng hãy nhớ luôn núi Si-ôn, là nơi Chúa đã ở. 3 Cầu xin Chúa đưa bước đến các nơi hư nát đời đời: Kẻ thù nghịch đã phá tan hết trong nơi thánh. 4 Các cừu địch Chúa đã gầm hét giữa hội Chúa; Chúng nó dựng cờ chúng nó để làm dấu hiệu. 5 Chúng nó giống như kẻ giơ rìu lên Trong đám rừng rậm kia. 6 Bây giờ chúng nó dùng rìu và búa Đập bể hết thảy vật chạm trổ. 7 Chúng nó đã lấy lửa đốt nơi thánh Chúa, Làm cho chỗ danh Chúa ở ra phàm đến đất. 8 Chúng nó nói trong lòng rằng: Chúng ta hãy hủy phá chung cả hết thảy đi. Chúng nó đã đốt các nhà hội của Đức Chúa Trời trong xứ. 9 Chúng tôi chẳng còn thấy các ngọn cờ chúng tôi; Không còn đấng tiên tri nữa, Và giữa chúng tôi cũng chẳng có ai biết đến chừng nào… 10 Đức Chúa Trời ôi! kẻ cừu địch sẽ nói sỉ nhục cho đến chừng nào? Kẻ thù nghịch há sẽ phạm danh Chúa hoài sao? 11 Sao Chúa rút tay lại, tức là tay hữu Chúa? Khá rút nó ra khỏi lòng, và tiêu diệt chúng nó đi!
12 Dầu vậy, Đức Chúa Trời là Vua tôi từ xưa, Vẫn làm sự cứu rỗi trên khắp trái đất. 13 Chúa đã dùng quyền năng Chúa mà rẽ biển ra, Bẻ gãy đầu quái vật trong nước.⚓ 14 Chúa chà nát đầu Lê-vi-a-than, Ban nó làm vật thực cho dân ở đồng vắng.⚓ 15 Chúa khiến suối và khe phun nước, Và làm cho khô các sông lớn. 16 Ngày thuộc về Chúa, đêm cũng vậy; Chúa đã sắm sửa mặt trăng và mặt trời. 17 Chúa đã đặt các bờ cõi của đất Và làm nên mùa hè và mùa đông. 18 Hỡi Đức Giê-hô-va, xin hãy nhớ rằng kẻ thù nghịch đã sỉ nhục, Và một dân ngu dại đã phạm đến danh Ngài. 19 Xin chớ phó cho thú dữ linh hồn bồ câu đất của Chúa; Cũng đừng quên hoài kẻ khốn cùng của Chúa. 20 Xin Chúa đoái đến sự giao ước; Vì các nơi tối tăm của đất đều đầy dẫy sự hung bạo. 21 Nguyện kẻ bị hà hiếp chớ trở về hổ thẹn; Nguyện kẻ khốn cùng và người thiếu thốn ngợi khen danh Chúa. 22 Hỡi Đức Chúa Trời, hãy chỗi dậy, binh vực duyên cớ Chúa. Hãy nhớ lại thể nào kẻ ngu dại hằng ngày sỉ nhục Chúa. 23 Xin chớ quên tiếng kẻ cừu địch Chúa: Sự ồn ào của kẻ dấy nghịch cùng Chúa thấu lên không ngớt.
74
Nau Nđêng Rêh Ni Yor Nau
Phung rlăng ƀư rai n'gor Maskil Y-Asap 1Ơ Brah Ndu, mâm ƀư may dun hên ƀa ƀơ? Mâm ƀư may ji nuih ma phung biăp tâm ndrĭch gơ̆ nse may? 2Ăn may kah gĭt ma phung ƀon lan may mbu nâm bơh kăl e Phung may tâm chuai jêh, gay njêng khân păng jêng oh mon may rdơn; Ăn may kah gĭt ma yôk Siôn, ntŭk may tă gŭ jêh. 3Hăn hom ta ntŭk geh nau ƀư rai ƀaƀơ, Nơm rlăng ƀư rai lĕ jêh tâm ntŭk kloh ueh. 4Phung rlăng may ngrông jêh ta nklang nau may tâm rƀŭn; Khân păng n'hao jêh ta nây bok kơ khân păng jêng nau tâm mbên. 5Bu saơ khân păng nâm bu phung yơr sung kŭk tâm krŏng mbâl 6Jêh ri aƀaơ khân păng khân păng nchah rup bu trah tâm ngih brah ma sung kŭk jêh ri ma kon nôp 7Khân păng su jêh ntŭk kloh ueh may; Khân păng ƀư ƀơ̆ jêh ntŭk may prăp ma amoh may, gŭ tâm nau khân păng klŭp jêh ta neh. 8Khân păng lah jêh tâm nuih n'hâm khân păng, Ăn he ƀư rai lĕ; Khân păng su lĕ rngôch jêh ntŭk tâm rƀŭn tâm n'gor. 9He mâu hôm saơ bok kơ he ôh; Mâu hôm geh Kôranh nơm mbơh lor ôh; Mâu lĕ geh nơm tâm phung he gĭt ndah nâm jŏ. 10Ndah nâm jŏ, Ơ Brah Ndu, nơm tŭn jot mra suai rak? Nơm rlăng mra suai mro lĕ ma amoh may? 11Mâm ƀư may rŭt lơi ti may, ti ma may? Ngluh hom ti may ƀư rai hom khân păng. 12Ăt Brah Ndu jêng hađăch gâp bơh kăl e, Păng ƀư nau tâm rklaih ta nklang neh ntu. 13May pă rnglah jêh dak rlai ma nau brah may; may nchah jêh bôk phung jun toyh tâm dak rlai. 14May yơh nchah lơi bôk Lêviathan may ăn păng jêng ndơ sông sa ma phung gŭ tâm bri rdah. 15May yơh ăn tu dak luh jêh ri dak lip. May yơh ăn suăt dak krong toyh. 16Nar jêng ndơ may, nđâp ma măng jêng ndơ may; may nơm rhăk njêng nau ang jêh ri nar. 17May yơh tâm nal jêh n'har neh ntu. Yăn vai jêh ri yăn puh jêng kan may. 18Ăn may kah gĭt ma nau nơm rlăng suai rak ma Yêhôva, Phung mpôl băl rluk mâl ngơi sưr ma amoh may. 19Lơi jao ma jun bri ôh huêng plŭk may; Lơi ta chuêl mro nau rêh phung may gŭ rêh ni. 20Ăn may kah gĭt ma nau may tâm rnglăp; Yorlah ntŭk ngo tâm neh ntu bêng ma rsuăn phung ƀai. 21Lơi ăn nơm bu tŭn jot ndrel ma nau bêk ôh; Ăn phung rêh ni jêh ri o ach dơi tâm rnê ma amoh may. 22Dâk hom may, Ơ Brah Ndu, n'gang nau may; Ăn may kah gĭt ma nau phung rluk suai rak lĕ nar, 23Lơi chuêl ôh bâr phung rlăng đah may; Nau nter troh uh ah phung tâm rdâng đah may hao ƀaƀơ.