89

Giao ước Đức Giê-hô-va lập cùng Đa-vít, và sự hoạn nạn của Y-sơ-ra-ên

Sự dạy dỗ của Ê-than, người Ếch-ra-hít
1 Tôi sẽ hát xướng về sự nhân từ của Đức Giê-hô-va luôn luôn;
 Từ đời nầy sang đời kia miệng tôi sẽ truyền ra sự thành tín của Ngài.
2 Vì tôi đã nói: Sự thương xót sẽ được lập đến đời đời,
 Trên các từng trời Ngài sẽ lập cho vững bền sự thành tín Ngài.

3 Ta đã lập giao ước cùng kẻ được chọn của ta,
 Ta đã thề cùng Đa-vít, kẻ tôi tớ ta, mà rằng:
4 Ta sẽ lập dòng dõi ngươi đến mãi mãi,
 Và dựng ngôi ngươi lên cho vững bền đến đời đời.(Sê-la)
5 Hỡi Đức Giê-hô-va, các từng trời sẽ ngợi khen phép lạ Ngài;
 Sự thành tín Ngài cũng sẽ được ngợi khen trong hội các thánh.
6 Vì trên các từng trời, ai sánh được với Đức Giê-hô-va?
 Trong những con trai kẻ mạnh dạn, ai giống như Đức Giê-hô-va?
7 Đức Chúa Trời thật rất đáng sợ trong hội các thánh,
 Đáng hãi hùng hơn kẻ đứng chầu chung quanh Ngài.
8 Hỡi Giê-hô-va Đức Chúa Trời vạn quân, ai có quyền năng giống như Chúa?
 Sự thành tín Chúa ở chung quanh Chúa.
9 Chúa cai trị sự kiêu căng của biển:
 Khi sóng nổi lên, Chúa làm cho nó yên lặng.
10 Chúa đã chà nát Ra-háp khác nào kẻ bị đánh chết,
 Nhờ cánh tay mạnh mẽ Chúa, Chúa đã tản lạc những kẻ thù nghịch Chúa.
11 Các từng trời thuộc về Chúa, đất cũng thuộc về Chúa;
 Chúa đã sáng lập thế gian và mọi vật nó chứa.
12 Phương bắc, phương nam cũng bởi Chúa dựng nên;
 Tha-bô và Hẹt-môn đều vui mừng vì danh Chúa.
13 Chúa có cánh tay quyền năng,
 Bàn tay Chúa có sức mạnh, và tay hữu Chúa giơ cao lên.
14 Sự công bình và sự chánh trực là nền của ngôi Chúa;
 Sự nhân từ và sự chân thật đi trước mặt Chúa.
15 Phước cho dân nào biết tiếng vui mừng!
 Hỡi Đức Giê-hô-va, họ bước đi trong ánh sáng của mặt Chúa.
16 Hằng ngày họ vui mừng vì danh Chúa,
 Được nhắc cao lên vì sự công bình Chúa.
17 Vì Chúa là sự vinh hiển về sức lực của họ;
 Nhờ ơn Chúa, sừng chúng tôi sẽ được ngước cao lên.
18 Vì Đức Giê-hô-va là cái khiên của chúng tôi,
 Đấng thánh của Y-sơ-ra-ên là Vua Chúng tôi.

19 Bấy giờ, trong dị tượng, Chúa có phán cùng người thánh của Chúa,
 Mà rằng: Ta đã đặt một người mạnh dạn làm kẻ tiếp trợ,
 Nhắc cao lên một đấng lựa chọn từ trong dân sự.
20 Ta đã gặp Đa-vít, là kẻ tôi tớ ta,
 Xức cho người bằng dầu thánh ta,
21 Tay ta sẽ nâng đỡ người,
 Cánh tay ta sẽ làm cho người mạnh mẽ.
22 Kẻ thù nghịch sẽ chẳng hiếp đáp người,
 Con kẻ ác cũng sẽ không làm khổ sở người được.
23 Ta sẽ đánh đổ kẻ cừu địch người tại trước mặt người,
 Và cũng đánh hại những kẻ ghét người.
24 Song sự thành tín và sự nhân từ ta sẽ ở cùng người;
 Nhân danh ta, sừng người sẽ được ngước lên.
25 Ta cũng sẽ đặt tay người trên biển,
 Và tay hữu người trên các sông.
26 Người sẽ kêu cùng ta rằng: Chúa là Cha tôi,
 Là Đức Chúa Trời tôi, và là hòn đá về sự cứu rỗi tôi.
27 Lại ta cũng sẽ làm người thành con trưởng nam ta,
 Vua cao hơn hết các vua trên đất.
28 Ta sẽ dành giữ cho người sự nhân từ ta đến đời đời,
 Lập cùng người giao ước ta cho vững bền.
29 Ta cũng sẽ làm cho dòng dõi người còn đến đời đời,
 Và ngôi người còn lâu dài bằng các ngày của trời.
30 Nếu con cháu người bỏ luật pháp ta,
 Không đi theo mạng lịnh ta,
31 Nếu chúng nó bội nghịch luật lệ ta,
 Chẳng giữ các điều răn của ta,
32 Thì ta sẽ dùng roi đánh phạt sự vi phạm của chúng nó,
 Và lấy thương tích mà phạt sự gian ác của chúng nó.
33 Nhưng ta sẽ chẳng cất lấy sự nhân từ ta khỏi người,
 Và sự thành tín ta cũng sẽ chẳng hết.
34 Ta sẽ không hề bội giao ước ta,
 Cũng chẳng đổi lời đã ra khỏi môi miệng ta.
35 Ta đã chỉ sự thánh ta mà thề một lần,
 Cũng sẽ không hề nói dối với Đa-vít:
36 Dòng dõi người sẽ còn đến đời đời,
 Và ngôi người sẽ còn lâu như mặt trời ở trước mặt ta.
37 Ngôi ấy sẽ được lập vững bền mãi mãi như mặt trăng,
 Như đấng chứng thành tín tại trên trời vậy. (Sê-la)

38 Song Chúa lại từ bỏ, khinh bỉ người,
 Nổi giận cùng đấng chịu xức dầu của Chúa.
39 Chúa đã gớm ghê giao ước kẻ tôi tớ Chúa,
 Và quăng mão triều người xuống bụi đất mà làm nó ra phàm.
40 Chúa đã đánh đổ các rào người
 Phá những đồn lũy người ra tan nát.
41 Hết thảy kẻ nào đi qua cướp giựt người;
 Người đã trở nên sự sỉ nhục cho kẻ lân cận mình.
42 Chúa đã nhắc tay cừu địch người cao lên,
 Làm cho những kẻ thù nghịch người vui vẻ.
43 Phải, Chúa làm cho lưỡi gươm người thối lại,
 Chẳng có giúp đỡ người đứng nổi trong cơn chiến trận.
44 Chúa đã làm cho sự rực rỡ người mất đi,
 Ném ngôi người xuống đất,
45 Khiến các ngày đương thì người ra vắn,
 Và bao phủ người bằng sự sỉ nhục. (Sê-la)
46 Đức Giê-hô-va ôi! Ngài sẽ ẩn mình hoài cho đến chừng nào?
 Cơn giận Ngài sẽ cháy như lửa cho đến bao giờ?
47 Ôi Chúa! xin nhớ lại thì giờ tôi ngắn dường nào:
 Chúa dựng nên con loài người hư không dường bao!
48 Ai là người sống mà sẽ chẳng thấy sự chết?
 Ai sẽ cứu linh hồn mình khỏi quyền Âm phủ? (Sê-la)
49 Hỡi Chúa, sự nhân từ xưa mà Chúa trong sự thành tín mình
 Đã thề cùng Đa-vít, bây giờ ở đâu?
50 Chúa ôi! xin nhớ lại sự sỉ nhục của các tôi tớ Chúa;
 Tôi mang trong lòng tôi sự sỉ nhục của các dân lớn,
51 Hỡi Đức Giê-hô-va, tức là sự sỉ nhục mà những kẻ thù nghịch Chúa
 Đã dùng để sỉ nhục các bước đấng chịu xức dầu của Chúa.

52 Đáng ngợi khen Đức Giê-hô-va đến đời đời! A-men! A-men!

89

Singx Nzung 89

Ziouv Caux Ndaawitv Hungh Liepc Ngaengc Waac

Etc^laa Mienh, Etaan, nyei matv^kin nzung.
  1O Ziouv aac, yie oix yietc liuz baaux nzung ceng
   meih ziepc zuoqv nyei hnamv mienh.
  Yie oix longc yie nyei nzuih zunh
   meih ziepc zuoqv nyei hnyouv gorngv mbuox yietc doic jiex yietc doic.
  2Yie oix gorngv meih oix yietc liuz ziepc zuoqv nyei hnamv mienh.
   Meih maaih ziepc zuoqv nyei hnyouv ndongc lungh wuonv.
  3Meih gorngv, yie caux yie ginv daaih nyei mienh liepc jiez ngaengc waac,
   yie caux yie nyei bou, Ndaawitv, houv jienv waac
  4gorngv, “Yie oix liepc meih nyei zeiv-fun taux yietc liuz,
   liepc meih nyei hungh weic taux maanc gouv maanc doic.Selaa
  5O Ziouv aac, tov bun lungh ceng meih zoux wuov deix mbuoqc horngh nyei sic,
   yaac bun cing-nzengc wuov deix yiem gapv zunv nyei dorngx ceng meih ziepc zuoqv nyei hnyouv.
  6Yiem wuov lungh maaih haaix dauh haih hnangv Ziouv?
   Yiem lungh zaangc wuov deix maaih haaix dauh haih ndongc Ziouv?
  7Se yiem cing-nzengc wuov deix nyei wuic gu'nyuoz ninh mbuo taaih nyei Tin-Hungh.
   Yiem weih gormx ninh nyei yietc zungv ninh gauh hlo gauh peix fuc jiex.
  8O Nernh Jiex nyei Ziouv Tin-Hungh aac, maiv maaih haaix dauh ndongc meih henv.
   O Ziouv aac, meih zoux nyei yietc zungv se ziepc zuoqv nyei.
  9Meih gunv seix haic nyei koiv.
   Koiv jiez domh laangc meih bun sekv nzengc.
  10Meih mborqv huv Laa^hapc hnangv daix daic nyei mienh,
   meih longc meih henv haic nyei buoz mborqv meih nyei win-wangv nzaanx nzengc.
  11Lungh benx meih nyei. Ndau yaac meih nyei.
   Baamh gen caux yiem baamh gen nyei maanc muotc meih zeix daaih.
  12Naamh bung caux baqv bung meih zeix daaih.
   Taa^mbo Mbong caux Hemon Mbong njien-youh nyei ceng meih nyei mengh.
  13Meih nyei buoz maaih qaqv henv haic.
   Meih nyei mbiaauc jieqv buoz yaac sung faaux hlang.
  14Zoux horpc nyei jauv caux baengh fim nyei sic zoux meih nyei weic nyei gorn-ndoqv.
   Meih zoux nyei yietc zungv se meih hnamv mienh yaac ziepc zuoqv nyei zoux.
  15O Ziouv aac, hiuv duqv njien-youh nyei heuc wuov deix mienh maaih orn-lorqc,
   se yiem meih nyei nza'hmien nyei njang yangh nyei mienh.
  16Ninh mbuo weic meih nyei mbuox ziangh hnoi njien-youh.
   Ninh mbuo yaac ceng meih weic meih zoux horpc nyei jauv.
  17Meih se ninh mbuo nyei qaqv nyei njang-laangc.
   Meih ceix en bun yie mbuo nyei qaqv henv jienv faaux.
  18Yie mbuo nyei torngv-baaih benx Ziouv nyei,
   yie mbuo nyei hungh diex guei I^saa^laa^en nyei Cing-Nzengc Tin-Hungh.
  19Zinh ndaangc lauh aqv, meih yiem laauc yaangh nyei sic
   gorngv mbuox meih nyei ziepc zuoqv baeqc fingx,
  “Yie bun qaqv yietc dauh mborqv jaax henv nyei mienh.
   Yie yiem baeqc fingx mbu'ndongx ginv dauh yaac taaih ninh zoux hlo.
  20Yie lorz buatc yie nyei bou, Ndaawitv,
   yaac longc yie nyei cing-nzengc youh orn ninh.
  21Yie nyei buoz oix liepc ninh wuonv,
   yaac oix bun qaqv ninh henv.
  22Win-wangv zungv maiv haih noic maiv duqv ninh,
   orqv mienh yaac maiv haih bun ninh zuqc baaic.
  23Yie oix yiem ninh nyei wuov ndaangc maengx mborqv muonc ninh nyei win-wangv,
   yaac daix nzengc yietc zungv nzorng ninh wuov deix mienh.
  24Yie oix hnamv ninh yaac ziepc zuoqv nyei caux ninh yiem.
   Weic yie nyei mengh ninh nyei qaqv oix henv jienv faaux.
  25Yie oix bun ninh nyei buoz sung koiv gu'nguaaic,
   ninh nyei mbiaauc jieqv buoz yaac sung ndaaih gu'nguaaic.
  26Ninh oix heuc jienv mbuox yie, “Meih se yie nyei die,
   yie nyei Tin-Hungh, caux bun yie duqv njoux nyei ⟨La'bieiv.⟩”
  27Yie oix bun ninh zoux yie nyei dorn-la'gauv,
   yiem lungh ndiev zoux gauh hlo jiex nyei hungh.
  28Yie oix ziepc zuoqv nyei yietc liuz hnamv ninh,
   yie caux ninh liepc nyei ngaengc waac yaac yietc liuz wuonv nyei.
  29Yie oix liepc ninh nyei hungh douh taux yietc liuz,
   yaac bun ninh nyei hungh weic ndongc lungh nyei hnoi-nyieqc lauh.
  30Se gorngv ninh nyei zeiv-fun guangc yie nyei leiz-latc,
   maiv gan yie nyei leiz,
  31se gorngv ninh mbuo baamz yie nyei leiz-nyeic,
   yaac maiv gan yie nyei lingc,
  32yie ziouc longc biaav dingc ninh mbuo baamz nyei zuiz,
   longc biaav-bin mborqv weic ninh mbuo zoux dorngc nyei sic.
  33Mv baac yie ziepc zuoqv hnamv nyei hnyouv yie maiv zorqv nzuonx,
   yaac maiv guangc yie ziepc zuoqv zoux nyei jauv.
  34Yie maiv bungx ndortv yie laengz nyei ngaengc waac,
   yaac maiv goiv yie nyei nzuih gorngv cuotv nyei waac.
  35Yie ziangv jienv yie nyei cing-nzengc mbuox houv nzunc dorngx yietc liuz,
   yie maiv gorngv-baeqc nduov Ndaawitv.
  36Ninh nyei hungh douh oix yietc liuz yiem,
   ninh nyei hungh weic oix yiem yie nyei nza'hmien ndongc mba'hnoi lauh,
  37aengx hnangv hlaax nor, liepc daaih taux yietc liuz,
   yaac yiem wuonv ndongc lungh lauh.Selaa
  38Mv baac meih qiex jiez meih longc youh orn daaih wuov dauh
   ziouc guangc aengx nqemh ninh.
  39Meih tuix meih caux meih nyei bou liepc nyei ngaengc waac.
   Meih zorqv ninh nyei hungh ningv zoi njiec nie-mbung bun maaih uix.
  40Meih caeqv nzengc ninh nyei yietc zungv zingh laatc,
   bun ninh weih jienv wuonv nyei dorngx baaic waaic nzengc.
  41Da'faanh jiex jauv nyei mienh caangv ninh nyei ga'naaiv,
   laangz zaangc mienh yaac huotv ninh.
  42Meih bun ninh nyei win-wangv duqv hingh jiex,
   bun ninh nyei yietc zungv win-jaa njien-youh.
  43Meih zungv bun ninh nyei nzuqc ndaauv nyei nza'hmien mbienv mi'aqv,
   yaac bun ninh yiem mborqv jaax ciangv zuqc suei.
  44Meih bun ninh nyei njang-laangc zitc nzengc,
   yaac zorqv ninh nyei hungh weic fongv njiec ndau.
  45Meih jamv ninh lunx nyei ziangh hoc zoqc njiec,
   yaac bun ninh buang hmien diev nyaiv. Selaa
  46O Ziouv aac, ndongc haaix lauh? Meih oix zorqv meih ganh bingx taux yietc liuz fai?
   Meih oix qiex jiez hnangv douz buov jienv taux haaix zanc?
  47O Ziouv aac, tov jangx jienv yie nyei maengc ndongc haaix nangv.
   Meih zeix mienh maanh daaih bun ninh mbuo ndongc naaic maiv lamh longc yietc deix.
  48Maaih haaix dauh ziangh yaac maiv zuqc daic?
   Fai haaix dauh haih njoux ninh ganh leih ndutv yiemh gen nyei qaqv? ⟨Selaa
  49Ziouv aac, meih zinh ndaangc ziepc zuoqv hnamv nyei hnyouv jiex haaix?
   Se meih ziepc zuoqv nyei caux Ndaawitv laengz jiex nyei waac yiem haaix?
  50O Ziouv aac, tov jangx jienv meih nyei bou hnangv haaix nor zuqc mienh huotv,
   yaac jangx jienv yie nyei hnyouv hnangv haaix nor diev maanc mienh ki.
  51O Ziouv aac, meih nyei win-wangv huotv meih longc youh orn daaih wuov dauh.
   Maiv gunv mingh taux haaix ninh mbuo jatv ninh.
  52Oix zuqc ceng Ziouv taux yietc liuz.
    ⟨Aamen⟩ caux Aamen.