1 Tôi sẽ hát xướng về sự nhân từ của Đức Giê-hô-va luôn luôn; Từ đời nầy sang đời kia miệng tôi sẽ truyền ra sự thành tín của Ngài. 2 Vì tôi đã nói: Sự thương xót sẽ được lập đến đời đời, Trên các từng trời Ngài sẽ lập cho vững bền sự thành tín Ngài.
3 Ta đã lập giao ước cùng kẻ được chọn của ta, Ta đã thề cùng Đa-vít, kẻ tôi tớ ta, mà rằng: 4 Ta sẽ lập dòng dõi ngươi đến mãi mãi, Và dựng ngôi ngươi lên cho vững bền đến đời đời.⚓(Sê-la) 5 Hỡi Đức Giê-hô-va, các từng trời sẽ ngợi khen phép lạ Ngài; Sự thành tín Ngài cũng sẽ được ngợi khen trong hội các thánh. 6 Vì trên các từng trời, ai sánh được với Đức Giê-hô-va? Trong những con trai kẻ mạnh dạn, ai giống như Đức Giê-hô-va? 7 Đức Chúa Trời thật rất đáng sợ trong hội các thánh, Đáng hãi hùng hơn kẻ đứng chầu chung quanh Ngài. 8 Hỡi Giê-hô-va Đức Chúa Trời vạn quân, ai có quyền năng giống như Chúa? Sự thành tín Chúa ở chung quanh Chúa. 9 Chúa cai trị sự kiêu căng của biển: Khi sóng nổi lên, Chúa làm cho nó yên lặng. 10 Chúa đã chà nát Ra-háp khác nào kẻ bị đánh chết, Nhờ cánh tay mạnh mẽ Chúa, Chúa đã tản lạc những kẻ thù nghịch Chúa. 11 Các từng trời thuộc về Chúa, đất cũng thuộc về Chúa; Chúa đã sáng lập thế gian và mọi vật nó chứa. 12 Phương bắc, phương nam cũng bởi Chúa dựng nên; Tha-bô và Hẹt-môn đều vui mừng vì danh Chúa. 13 Chúa có cánh tay quyền năng, Bàn tay Chúa có sức mạnh, và tay hữu Chúa giơ cao lên. 14 Sự công bình và sự chánh trực là nền của ngôi Chúa; Sự nhân từ và sự chân thật đi trước mặt Chúa. 15 Phước cho dân nào biết tiếng vui mừng! Hỡi Đức Giê-hô-va, họ bước đi trong ánh sáng của mặt Chúa. 16 Hằng ngày họ vui mừng vì danh Chúa, Được nhắc cao lên vì sự công bình Chúa. 17 Vì Chúa là sự vinh hiển về sức lực của họ; Nhờ ơn Chúa, sừng chúng tôi sẽ được ngước cao lên. 18 Vì Đức Giê-hô-va là cái khiên của chúng tôi, Đấng thánh của Y-sơ-ra-ên là Vua Chúng tôi.
19 Bấy giờ, trong dị tượng, Chúa có phán cùng người thánh của Chúa, Mà rằng: Ta đã đặt một người mạnh dạn làm kẻ tiếp trợ, Nhắc cao lên một đấng lựa chọn từ trong dân sự. 20 Ta đã gặp Đa-vít, là kẻ tôi tớ ta, Xức cho người bằng dầu thánh ta,⚓ 21 Tay ta sẽ nâng đỡ người, Cánh tay ta sẽ làm cho người mạnh mẽ. 22 Kẻ thù nghịch sẽ chẳng hiếp đáp người, Con kẻ ác cũng sẽ không làm khổ sở người được. 23 Ta sẽ đánh đổ kẻ cừu địch người tại trước mặt người, Và cũng đánh hại những kẻ ghét người. 24 Song sự thành tín và sự nhân từ ta sẽ ở cùng người; Nhân danh ta, sừng người sẽ được ngước lên. 25 Ta cũng sẽ đặt tay người trên biển, Và tay hữu người trên các sông. 26 Người sẽ kêu cùng ta rằng: Chúa là Cha tôi, Là Đức Chúa Trời tôi, và là hòn đá về sự cứu rỗi tôi. 27 Lại ta cũng sẽ làm người thành con trưởng nam ta, Vua cao hơn hết các vua trên đất.⚓ 28 Ta sẽ dành giữ cho người sự nhân từ ta đến đời đời, Lập cùng người giao ước ta cho vững bền. 29 Ta cũng sẽ làm cho dòng dõi người còn đến đời đời, Và ngôi người còn lâu dài bằng các ngày của trời. 30 Nếu con cháu người bỏ luật pháp ta, Không đi theo mạng lịnh ta, 31 Nếu chúng nó bội nghịch luật lệ ta, Chẳng giữ các điều răn của ta, 32 Thì ta sẽ dùng roi đánh phạt sự vi phạm của chúng nó, Và lấy thương tích mà phạt sự gian ác của chúng nó. 33 Nhưng ta sẽ chẳng cất lấy sự nhân từ ta khỏi người, Và sự thành tín ta cũng sẽ chẳng hết. 34 Ta sẽ không hề bội giao ước ta, Cũng chẳng đổi lời đã ra khỏi môi miệng ta. 35 Ta đã chỉ sự thánh ta mà thề một lần, Cũng sẽ không hề nói dối với Đa-vít: 36 Dòng dõi người sẽ còn đến đời đời, Và ngôi người sẽ còn lâu như mặt trời ở trước mặt ta. 37 Ngôi ấy sẽ được lập vững bền mãi mãi như mặt trăng, Như đấng chứng thành tín tại trên trời vậy. (Sê-la)
38 Song Chúa lại từ bỏ, khinh bỉ người, Nổi giận cùng đấng chịu xức dầu của Chúa. 39 Chúa đã gớm ghê giao ước kẻ tôi tớ Chúa, Và quăng mão triều người xuống bụi đất mà làm nó ra phàm. 40 Chúa đã đánh đổ các rào người Phá những đồn lũy người ra tan nát. 41 Hết thảy kẻ nào đi qua cướp giựt người; Người đã trở nên sự sỉ nhục cho kẻ lân cận mình. 42 Chúa đã nhắc tay cừu địch người cao lên, Làm cho những kẻ thù nghịch người vui vẻ. 43 Phải, Chúa làm cho lưỡi gươm người thối lại, Chẳng có giúp đỡ người đứng nổi trong cơn chiến trận. 44 Chúa đã làm cho sự rực rỡ người mất đi, Ném ngôi người xuống đất, 45 Khiến các ngày đương thì người ra vắn, Và bao phủ người bằng sự sỉ nhục. (Sê-la) 46 Đức Giê-hô-va ôi! Ngài sẽ ẩn mình hoài cho đến chừng nào? Cơn giận Ngài sẽ cháy như lửa cho đến bao giờ? 47 Ôi Chúa! xin nhớ lại thì giờ tôi ngắn dường nào: Chúa dựng nên con loài người hư không dường bao! 48 Ai là người sống mà sẽ chẳng thấy sự chết? Ai sẽ cứu linh hồn mình khỏi quyền Âm phủ? (Sê-la) 49 Hỡi Chúa, sự nhân từ xưa mà Chúa trong sự thành tín mình Đã thề cùng Đa-vít, bây giờ ở đâu? 50 Chúa ôi! xin nhớ lại sự sỉ nhục của các tôi tớ Chúa; Tôi mang trong lòng tôi sự sỉ nhục của các dân lớn, 51 Hỡi Đức Giê-hô-va, tức là sự sỉ nhục mà những kẻ thù nghịch Chúa Đã dùng để sỉ nhục các bước đấng chịu xức dầu của Chúa.
52 Đáng ngợi khen Đức Giê-hô-va đến đời đời! A-men! A-men!
89
Vajtswv cog lus tseg rau Davi
Zaj nkauj Maxakhi. Ethas uas yog cum Exala sau.
1Au Yawmsaub, kuv yuav hu nkauj txog koj txojkev hlub ruaj khov mus ib txhis. Kuv lub qhov ncauj yuav piav txog koj txojkev ncaj uas tso siab tau rau txhua tiam neeg. 2Kuv hais tias koj txojkev hlub uas ruaj khov yuav nyob mus ib txhis, koj tsa koj txojkev ncaj nyob ruaj rau saum ntuj. 3Koj hais tias, “Kuv cog lus rau tus uas kuv xaiv cia lawm, kuv tau yeem lus rau kuv tus qhev Davi tias, 4‘Kuv yuav tsa koj caj ces nyob mus ib txhis thiab kuv yuav ua rau koj lub zwm txwv nyob ruaj mus txhua tiam neeg.’ ”
5Au Yawmsaub, cia lub ntuj qhuas koj tes haujlwm phimhwj, thiab qhuas koj txojkev ncaj rau thaum cov neeg dawb huv tuaj txoos ua ke. 6Rau qhov saum ntuj leejtwg yuav piv tau zoo li Yawmsaub? Hauv ib tsoom neeg qaum ntuj leejtwg zoo cuag li Yawmsaub? 7Koj yog tus Vajtswv uas cov neeg dawb huv ntshai rau thaum tuaj sablaj ua ke, thiab yog tus uas txaus ntshai kawg heev dua tej uas nyob ib ncig ntawm koj. 8Au Vajtswv Yawmsaub uas muaj hwjchim loj kawg nkaus, leejtwg muaj hwjchim loj ib yam li koj? Au Yawmsaub, koj txojkev ncaj uas tso siab tau nyob puag ncig koj. 9Koj tswj rawv tej nthwv dej ntas hauv hiavtxwv. Thaum tej nthwv dej ntas siab siab koj kuj tswj kom nyob ntsiag to. 10Koj tsoo tus niag zaj Lahaj yam nkaus li ib tug uas raug tua, koj siv koj txhais tes uas muaj hwjchim ua rau koj cov yeeb ncuab khiav tawg tag. 11Lub ntuj yog koj li, lub ntiajteb yog koj li. Koj tau tsim lub ntiajteb thiab txhua yam uas nyob hauv. 12Sab ped thiab sab nrad los yog koj tsim. Lub roob Thanpau thiab lub roob Hawmoo qhuas koj lub npe xyiv fab hlo. 13Koj txhais npab muaj hwjchim thiab koj txhais tes uas muaj zog thiab koj txhais tes xis raug muab tsa siab siab li. 14Txojkev ncaj ncees thiab qhov uas txiav txim ncaj yog lub taw tiag koj lub zwm txwv, txojkev hlub ruaj khov thiab txojkev ncaj uas tso siab tau mus ua koj ntej. 15Au Yawmsaub, cov neeg uas paub qw zoo siab rau koj tau nyob kaj siab lug, yog cov uas taug kev hauv qhov kaj uas tawm ntawm koj xubntiag los. 16Lawv zoo siab xyiv fab hauv koj lub npe ib hnub tsaus ntuj, thiab lawv qhuas ntxhias koj txojkev ncaj ncees. 17Koj yog lawv lub zog uas muaj hwjchim ci ntsa iab. Vim koj hlub peb mas koj thiaj tsa peb txwm kub kom siab, 18rau qhov peb daim phiaj hlau uas thaiv yog Yawmsaub li, peb tus vajntxwv yog Yixayee tus Vajtswv uas dawb huv li.
19Yav thaum ub koj tau hais hauv zaj yog toog rau tus uas lub siab xib rau koj tias, “Kuv tau pab ib tug uas siab loj siab tuab, kuv tau tsa ib tug uas kuv xaiv hauv cov pejxeem los kom nyob lub chaw siab. 20Kuv tau nrhiav kuv tus qhev Davi thiab muab kuv cov roj uas dawb huv hliv tsa nws. 21Kuv txhais tes thiaj nrog nraim nws mus ib txhis, thiab kuv txhais npab yuav pub zog rau nws. 22Yeeb ncuab yuav ntxias tsis tau nws, cov neeg limhiam yuav quab yuam tsis tau nws. 23Kuv yuav tsoo nws cov tshawj chim rau ntawm nws xubntiag, thiab kuv yuav ntaus cov uas ntxub nws kom tuag. 24Kuv txojkev ncaj uas tso siab tau thiab kuv txojkev hlub uas ruaj khov yuav nrog nraim nws. Vim nws tuav kuv lub npe nws txwm kub yuav raug muab tsa kom siab. 25Kuv yuav tsa nws txhais tes rau saum dej hiavtxwv thiab tsa nws txhais tes xis rau saum tej hav dej. 26Mas nws yuav hu thov kuv tias, ‘Koj yog kuv leej txiv, yog kuv tus Vajtswv thiab yog txhib zeb uas cawm kuv dim.’ 27Thiab kuv yuav tsa nws ua tus tub hlob, ua tus vajntxwv loj dhau tej vajntxwv hauv ntiajteb huvsi. 28Kuv yuav muab kuv txojkev hlub ruaj khov cob rau nws mus ib txhis, thiab tej lus uas kuv cog tseg rau nws yuav nyob ruaj khov. 29Kuv yuav tsa nws caj ces kom nyob mus ib txhis, thiab tsa nws lub zwm txwv nyob ntev li uas lub ntuj nyob. 30Yog nws tej tub ki tso kuv txoj kevcai tseg thiab tsis ua raws li kuv tej kevcai, 31yog lawv ua txhaum kuv tej kab ke thiab tsis tuav rawv kuv tej lus nkaw, 32mas kuv yuav xuas nplawm rau txim rau lawv tej kev fav xeeb, thiab xuas nplawm kav theej rau txim rau lawv tej kev txhaum. 33Tiamsis kuv yuav tsis rho kuv txojkev hlub uas ruaj khov ntawm nws los, thiab tsis tso kuv txojkev ncaj uas tso siab tau tseg. 34Kuv yuav tsis rhuav kuv tej lus cog tseg thiab tsis hloov tej lus uas tawm hauv kuv daim tawv ncauj lawm. 35Kuv tuav kuv txojkev dawb huv yeem lus ruaj cia. Kuv yuav tsis dag Davi. 36Nws caj ces yuav nyob mus ib txhis, nws lub zwm txwv yuav nyob ntev li lub hnub rau ntawm kuv xubntiag. 37Yuav tsa nws nyob mus ib txhis yam li lub hli uas ua timkhawv tseeb saum nruab ntug.”
38Tiamsis nimno koj muab nws pov tseg thiab tsis yuav lawm, koj npau taws rau tus uas koj hliv roj tsa lawd. 39Koj tau rhuav tej lus uas koj cog tseg rau koj tus qhev, koj tau ua rau nws lub mom kub puas tsuas rau hauv cov hmoov av. 40Koj muab nws tej ntsa loog huvsi tsoo tawg ua tej lub qhov, koj muab nws tej chaw ruaj khov tsoo pob tag. 41Txhua tus uas dua kev mus kuj lws nws, tej neeg zej zog kuj thuam luag nws. 42Koj tsa nws cov tshawj chim txhais tes xis siab, koj ua rau nws cov yeeb ncuab sawvdaws zoo siab xyiv fab. 43Koj tig hniav ntaj rau nws thiab tsis pab nws nyob ruaj khov hauv lub tshav rog. 44Koj rho tus cwj ntawm nws txhais tes mus, thiab muab nws lub zwm txwv laim rau hauv pem teb. 45Koj muab nws lub hnub nyoog hluas txiav luv, koj muab kev txaj muag npog nkaus nws lub ntsej muag.
46Au Yawmsaub, yuav ntev li cas? Koj yuav tsiv nraim mus ib txhis lov? Koj txojkev npau taws yuav kub yam nkaus li hluavtaws ntev li cas? 47Thov koj nco txog kuv sim neej uas ib vuag dua xwb. Koj tau tsim ib tsoom neeg los nyob dawb nyob do xwb. 48Muaj ib tug neeg twg uas yuav muaj txojsia nyob mus li tsis txawj tuag? Leejtwg yuav cawm tau nws tus ntsuj plig dim hauv tub tuag teb lub hwjchim? 49Au tus Tswv, koj txojkev hlub ruaj khov thaum ub dua twg lawm? Koj tau cog tseg tias yuav pub rau Davi raws li koj txojkev ncaj uas tso siab tau. 50Au tus Tswv, thov koj nco txog qhov uas koj tus qhev raug luag saib tsis taus li cas, thiab qhov uas kuv ris ib tsoom neeg tej lus thuam rau nruab siab li cas. 51Au Yawmsaub, koj cov yeeb ncuab thuam luag kuv, lawv luag tus uas koj hliv roj tsa lawd txhua kauj ruam.