90

QUYỂN THỨ TƯ

(Từ đoạn 90 đến đoạn 106)

Đức Chúa Trời hằng có đời đời; còn đời loài người tạm thời và chóng qua

Bài cầu nguyện của Môi-se, người của Đức Chúa Trời
1 Lạy Chúa, từ đời nầy qua đời kia Chúa là nơi ở của chúng tôi.
2 Trước khi núi non chưa sanh ra,
 Đất và thế gian chưa dựng nên,
 Từ trước vô cùng cho đến đời đời Chúa là Đức Chúa Trời.
3 Chúa khiến loài người trở vào bụi tro,
 Và phán rằng: Hỡi con cái loài người, hãy trở lại.
4 Vì một ngàn năm trước mắt Chúa
 Khác nào ngày hôm qua đã qua rồi,
 Giống như một canh của đêm.
5 Chúa làm chúng nó trôi đi như nước chảy cuồn cuộn; chúng nó khác nào một giấc ngủ,
 Ban mai họ tựa như cây cỏ xanh tươi:
6 Sáng ngày cỏ nở bông và tốt tươi;
 Buổi chiều người ta cắt nó và nó héo.
7 Thật, chúng tôi bị hao mòn vì cơn giận của Chúa,
 Bị bối rối bởi sự thạnh nộ Chúa.
8 Chúa đã đặt gian ác chúng tôi ở trước mặt Chúa,
 Để những tội lỗi kín đáo chúng tôi trong ánh sáng mặt Chúa.
9 Bởi cơn giận của Chúa, các ngày chúng tôi đều qua đi;
 Năm chúng tôi tan mất như hơi thở.
10 Tuổi tác của chúng tôi đến được bảy mươi,
 Còn nếu mạnh khoẻ thì đến tám mươi;
 Song sự kiêu căng của nó bất quá là lao khổ và buồn thảm,
 Vì đời sống chóng qua, rồi chúng tôi bay mất đi.
11 Ai biết sức sự giận của Chúa?
 Tùy theo sự kính sợ xứng đáng cho Chúa, ai biết sức sự nóng nảy Chúa?
12 Cầu xin Chúa dạy chúng tôi biết đếm các ngày chúng tôi,
 Hầu cho chúng tôi được lòng khôn ngoan.
13 Đức Giê-hô-va ơi, xin hãy trở lại. --- Cho đến chừng nào? ---
 Xin đổi lòng về việc các tôi tớ Chúa.
14 Ôi! xin Chúa cho chúng tôi buổi sáng được thỏa dạ về sự nhân từ Chúa,
 Thì trọn đời chúng tôi sẽ hát mừng vui vẻ.
15 Xin Chúa làm cho chúng tôi được vui mừng tùy theo các ngày Chúa làm cho chúng tôi bị hoạn nạn,
 Và tùy theo những năm mà chúng tôi đã thấy sự tai họa.
16 Nguyện công việc Chúa lộ ra cho các tôi tớ Chúa,
 Và sự vinh hiển Chúa sáng trên con cái họ!
17 Nguyện ơn Chúa, là Đức Chúa Trời chúng tôi, giáng trên chúng tôi;
 Cầu Chúa lập cho vững công việc của tay chúng tôi;
 Phải, xin lập cho vững công việc của tay chúng tôi.

90

SŎP HRĂ TAL PĂ̱

Tơlơi Adoh Hơđăp 90–106

Tơlơi Hơdip Hlŏng Lar Ơi Adai Laih Anŭn Tơlơi Hơdip Tañ Rơgao Mơnuih Mơnam

Tơlơi Môseh, ding kơna Ơi Adai, iâu laĭ
  1Ơ Khua Yang hơi, Ih yơh jing kar hăng sang kơ ƀing gơmơi dŏ
   amăng abih bang rơnŭk.
  2Hlâo kơ Ih hrih pơjing khul bŏl čư̆
   ƀôdah pơjing rai kơyâo pơtâo mơnơ̆ng mơnuă,
   Ih yơh jing Ơi Adai hlŏng lar ƀu hơmâo phŭn rơjŭng ôh.

  3Ih hơmâo pơjing rai laih mơnuih mơnam mơ̆ng ƀruih lŏn đưm hlâo adih
   laih anŭn brơi kơ gơ̆ wơ̆t glaĭ pơ ƀruih lŏn hăng laĭ tui anai,
   “Wơ̆t glaĭ bĕ pơ ƀruih lŏn, Ơ ƀing mơnuih mơnam.”
  4Sa-rơbâo thŭn ƀơi anăp Ih jing kar hăng sa hrơi đôč;
   hơdôm thŭn anŭn jing kar hăng hrơi tơ̆m brơi phrâo rơgao đôč yơh,
   ƀôdah jing be̱r kar hăng kuăl mông pĭt amăng mlam yơh.
  5Ih ba pơđuaĭ hĭ ƀing gơmơi kar hăng amăng ia li̱ng;
   tơlơi hơdip ƀing gơmơi ƀu dŏ sui hloh kơ tơlơi rơpơi ôh.
   Ƀing gơmơi jing kar hăng khul rơ̆k čăt đĭ amăng mơguah;
  6amăng mơguah anŭn, rơ̆k anŭn prŏng đĭ laih anŭn čơnŭh tơbiă bơnga,
   samơ̆ gliu krô hăng djai hĭ amăng hrơi klăm yơh.

  7Ƀing gơmơi huĭ bra̱l yuakơ tơlơi hil đet Ih;
   ƀing gơmơi răm rai hĭ yua mơ̆ng tơlơi hil ƀrŭk Ih yơh.
  8Ih dưm khul tơlơi soh gơmơi gah anăp Ih,
   wơ̆t tơdah khul tơlơi soh hơgŏm gơmơi, Ih ăt dưi ƀuh mơ̆n.
  9Tơlơi hơdip gơmơi jing hĭ be̱r yơh yuakơ tơlơi hil Ih,
   laih anŭn rơngiă hĭ thĕng kar hăng asăp suă pran yơh.
  10Kơnơ̆ng tơjuhpluh thŭn yơh jing abih thŭn ƀing gơmơi juăt hơdip,
   ƀôdah sui hloh kơnơ̆ng truh kơ sapănpluh thŭn dơ̆ anŭn yơh, tơdah ƀing gơmơi kơtang rơjăng;
  samơ̆ tơlơi sui anŭn kơnơ̆ng ba rai kơ ƀing gơmơi tơlơi tơnap tap bơngơ̆t bơngañ đôč yơh;
   khul thŭn anŭn tañ rơgao hĭ laih anŭn ƀing gơmơi đuaĭ hĭ thĕng kar hăng čim pŏr đuaĭ hĭ yơh.

  11Hlơi pô dưi pơmưn thâo abih tơlơi hil dưi kơtang Ih lĕ?
   Tơlơi hil đet Ih jing kri̱p yi̱p kar hăng tơlơi huĭ pơpŭ ƀing gơmơi năng hơmâo kơ Ih yơh.
  12Tui anŭn, pơtô bĕ kơ ƀing gơmơi thâo krăn tơlơi hơdip gơmơi kơnơ̆ng jing be̱r đôč,
   kiăng kơ ƀing gơmơi dưi hơmâo tơlơi rơgơi Ih amăng jua pơmĭn gơmơi yơh.

  13Ơ Yahweh hơi, wơ̆t glaĭ djru ƀing gơmơi bĕ.
   Hơbĭn sui dơ̆ng Ih ăt dŏ hil kơ ƀing gơmơi lĕ?
   Pap mơñai brơi bĕ kơ ƀing gơmơi ƀing ding kơna Ih anai!
  14Pơhrăp bĕ ƀing gơmơi rĭm mơguah hăng tơlơi khăp hiam klă Ih,
   kiăng kơ ƀing gơmơi dưi adoh bơni hơ̆k mơak amăng abih hrơi ƀing gơmơi dŏ hơdip yơh.
  15Lu hrơi laih Ih hơmâo pha brơi laih tơlơi rơngot hơning kơ ƀing gơmơi,
   laih anŭn lu thŭn laih ƀing gơmơi hơmâo tŭ mă laih tơlơi tơnap tap,
   tui anŭn pha brơi bĕ kơ ƀing gơmơi lu hrơi lu thŭn mơak mơai.
  16Brơi bĕ kơ ƀing gơmơi, jing ƀing ding kơna Ih anai, dưi ƀuh glaĭ khul bruă kơtang mơyang Ih ngă;
   brơi bĕ kơ ƀing ană tơčô gơmơi dưi ƀuh tơlơi ang yang kơtang Ih.

  17Ơ Khua Yang Ơi Adai gơmơi hơi, rơkâo tơlơi bơni hiam Ih dŏ bĕ hăng ƀing gơmơi,
   laih anŭn pha brơi bĕ kơ ƀing gơmơi dưi jing amăng abih bruă tơngan ƀing gơmơi ngă!
   Sĭt pơkơjăp brơi bĕ abih bang bruă tơngan gơmơi ngă dưi jing!