31

Saulo Caux Ninh Nyei Dorn Zuqc Daic

(1 Zunh Doic Douh 10:1-12)

1Fi^li^saa^die Mienh caux I^saa^laa^en Mienh mborqv jaax. I^saa^laa^en Mienh yiem Fi^li^saa^die Mienh nyei wuov ndaangc maengx biaux, yiem Gin^mbo^aa Mbong zuqc daix daic. 2Fi^li^saa^die Mienh zunc zaaic Saulo caux ninh nyei dorn ziouc daix Saulo nyei dorn, Yo^naa^taan, Aa^mbi^naa^ndapc caux Manki Suwaa. 3Mborqv jaax nyei jauv gunv zoux gunv hlo yaac gunv zoux gunv nitv Saulo. Buonv juang-zinx nyei mienh zunc zaaic buonv ninh mun duqv siang haic.
4Saulo gorngv mbuox tengx ninh dorh mborqv jaax nyei wuoqc ginc wuov dauh, “Baeng meih nyei nzuqc ndaauv nzopv yie maah! Nziex naaiv deix maiv ⟨jiex gaatv nyei leiz⟩ nyei mienh daaih nzopv yie, yaac huotv yie.”
 Mv baac tengx Saulo dorh wuoqc ginc nyei mienh ba'laqc gamh nziex haic, maiv kangv zoux. Saulo ziouc zorqv ninh ganh nyei nzuqc ndaauv daaih orpv njiec nzuqc ndaauv gu'nguaaic.
5Dorh wuoqc ginc wuov dauh buatc Saulo daic mi'aqv, ninh fih hnangv nyei orpv njiec ninh ganh nyei nzuqc ndaauv gu'nguaaic daic mi'aqv. 6Hnangv naaic, Saulo caux ninh nyei buo dauh dorn, caux tengx ninh dorh wuoqc ginc nyei mienh, caux gan ninh nyei yietc zungv mienh, dongh wuov hnoi yietc njiec daic nzengc.
7Yiem wuov norm horngz caux yiem wuov ngaanc ziqc Jor^ndaen Ndaaih nyei I^saa^laa^en Mienh buatc I^saa^laa^en nyei baeng-guanh tiux biaux yaac buatc Saulo caux ninh nyei dorn daic mi'aqv, ninh mbuo ziouc guangc jienv ninh mbuo nyei zingh biaux nzengc. Fi^li^saa^die Mienh ziouc bieqc daaih yiem jienv aqv.
8Da'nyeic hnoi Fi^li^saa^die Mienh daaih tutv nzengc zuqc daix daic nyei mienh nyei nyungc-nyungc ga'naaiv ziouc buatc Saulo caux ninh nyei buo dauh dorn nyei sei yiem Gin^mbo^aa Mbong. 9Ninh mbuo ziouc tutv nzengc Saulo maaih nyei ga'naaiv, hngaqv ninh nyei m'nqorngv ndutv yaac jaiv ndutv ninh nyei wuoqc ginc. Ninh mbuo bun douc fienx mienh mingh gormx Fi^li^saa^die Deic-Bung dorh naaiv kuv fienx mingh mbuox ninh mbuo nyei miuc-fangx caux zuangx baeqc fingx. 10Ninh mbuo zorqv Saulo nyei wuoqc ginc an jienv Atc^taa^lotv zienh nyei miuc-biauv gu'nyuoz, yaac zorqv Saulo nyei sei mingh ding jienv Mbetc Saan Zingh nyei zingh laatc gu'nguaaic.
11Yaa^mbetc Gi^le^aatc Mienh muangx haiz Fi^li^saa^die Mienh hnangv naaiv nor zoux bun Saulo, 12yietc zungv mborqv jaax henv nyei baeng ziouc ziangh muonz mingh taux Mbetc Saan nyei zingh laatc zorqv Saulo caux ninh nyei dorn nyei sei njiec, aengx dorh daaih taux Yaa^mbetc ziouc yiem naaic huaax sei. 13Ninh mbuo dorh mbungv mingh zangx jienv yiem Yaa^mbetc, linh liouz ndiangx ga'ndiev, yaac zei maiv nyanc haaix nyungc buangv siec hnoi.

31

Sự Chết Của Vua Sau-lơ Và Các Con Trai Vua

1Quân Phi-li-tin giao chiến với quân Y-sơ-ra-ên. Quân Y-sơ-ra-ên thua chạy, bỏ lại những người chết trên núi Ghinh-bô-a. 2Quân Phi-li-tin bám sát vua Sau-lơ và các con vua. Chúng giết được Giô-na-than, A-bi-na-đáp, và Manh-ki-sua là các con vua Sau-lơ. 3Thế trận áp đảo vua Sau-lơ dữ dội. Mấy tên bắn cung bắn trúng vua, vua bị trọng thương.
4Vua Sau-lơ bảo người vác binh khí cho mình: “Hãy rút gươm ngươi ra đâm cho ta chết đi, kẻo bọn không cắt bì kia đến đâm ta chết và sỉ nhục ta.” Nhưng người vác binh khí từ chối vì quá sợ. Vua Sau-lơ liền rút gươm ra, lao mình vào mũi gươm. 5Người vác binh khí thấy vua Sau-lơ chết rồi, cũng lao mình vào mũi gươm của mình, cùng chết với vua. 6Thế là vua Sau-lơ, ba người con của vua, người vác binh khí của vua, và tất cả những người của vua đều chết ngày hôm ấy. 7Khi dân Y-sơ-ra-ên bên kia thung lũng và bên kia sông Giô-đanh thấy quân Y-sơ-ra-ên trốn chạy và vua Sau-lơ và các con vua đều chết, họ cũng bỏ các thành mình trốn đi. Quân Phi-li-tin đến chiếm cứ các thành đó.
8Ngày hôm sau, quân Phi-li-tin đến lục soát các tử thi, thấy vua Sau-lơ và ba con vua đều ngã chết trên đỉnh núi Ghinh-bô-a. 9Chúng cắt đầu vua và tước lột khí giới vua, gởi đi khắp xứ Phi-li-tin, loan báo tin mừng trong các miếu thờ thần tượng của họ và trong dân chúng. 10Chúng đặt khí giới vua trong miếu thờ Ách-ta-rốt, còn xác vua chúng treo trên tường thành Bết-san.
11Khi dân thành Gia-bết ở Ga-la-át hay được cách quân Phi-li-tin đối xử với vua Sau-lơ, 12tất cả các dũng sĩ trong thành ra đi suốt đêm, gỡ xác vua Sau-lơ và các con vua khỏi tường thành Bết-san, đem về Gia-bết hỏa táng. 13Họ lấy cốt chôn dưới gốc cây thánh liễu tại Gia-bết và kiêng ăn bảy ngày.