26

1Msĕ si pliêr hlăm yan bhang amâodah hjan hlăm yan puôt,
   msĕ snăn klei mpŭ amâo năng ôh kơ sa čô mluk.
  2Msĕ si čĭm hrai leh anăn čĭm iăt phiơr đuĕ,
   msĕ snăn mơh klei tăm pah amâo mâo klei amâo srăng truh ôh.
  3Giê êwĭng pioh kơ aseh, msei khơp pioh kơ aseh dliê,
   leh anăn giê hnuăt pioh kơ rŏng phung mluk!
  4Đăm lŏ wĭt lač kơ mnuih mluk tui si klei mluk ñu ôh,
   huĭdah ih pô jing hĕ msĕ si ñu.
  5Lŏ wĭt lač bĕ kơ mnuih mluk tui si klei mluk ñu,
   huĭdah ñu yap ñu pô jing thâo mĭn.
  6Hlei pô knang kơ mnuih mluk ba klei hưn kơ arăng
   jing msĕ si khăt jơ̆ng ñu pô leh anăn mnăm klei bi rai.
  7Klei blŭ bi hriêng hlăm ƀăng êgei phung mluk
   jing msĕ si jơ̆ng đŏng dlơt awăt amâo thâo êbat ôh.
  8Hlei pô mpŭ kơ sa čô mluk
   jing msĕ si sa čô kă asăr boh tâo ti klei ksu bhĭr.
  9Klei blŭ bi hriêng hlăm ƀăng êgei phung mluk
   jing msĕ si êruê tlŏ kngan sa čô mnuih kpiê ruă.
  10Hlei pô mưn mnuih mluk leh anăn phung hiu găn gao
   jing msĕ si sa čô mnah hna bi êka jih jang mnuih.
  11Sa čô mnuih mluk lŏ ngă klei mluk
   jing msĕ si sa drei asâo lŏ wĭt ƀơ̆ng mnơ̆ng ñu ô̆ leh.
  12Tơdah ih ƀuh sa čô mnuih yap ñu pô jing mnuih thâo mĭn,
   mnuih mluk jing yuôm hĭn kơ ñu.
  13Mnuih alah lač, “Mâo sa drei êmông gu ti êlan,
   mâo sa drei êmông gu hiu hlăm êlan dơ̆ng!”
  14Msĕ si ƀăng bhă dar ti kliăng bi đuôm ñu,
   snăn mơh mnuih alah ngă ti jhưng pĭt ñu.
  15Mnuih alah đrŭt kngan ñu hlăm jam,
   leh anăn alah đei lŏ ba gơ̆ kơ ƀăng êgei.
  16Mnuih alah yap ñu pô thâo mĭn hĭn
   kơ kjuh čô mnuih dưi lŏ wĭt lač hŏng klei găl.
  17Pô hiu găn gao ngêñ hĕ kơ klei bi msao amâo djŏ hŏng ñu ôh
   jing msĕ si mnuih ktŭng mă asâo ti knga.
  18Msĕ si sa čô khŏ bhĭr kluč pui, ƀrăm, leh anăn klei djiê,
  19msĕ snăn yơh mnuih mplư pô riêng gah ñu,
   leh anăn lač, “Knŏng kâo hlăp!”
  20Kyuadah kƀah djuh pui djiê ram,
   leh anăn tơdah amâo mâo mnuih yăl dliê djưč klei bi mneh msao ram.
  21Msĕ si anghar pui ƀơ̆ng hdăng leh anăn pui ƀơ̆ng djuh,
   msĕ snăn mơh mnuih kreh bi msao mčhur klei bi tăng.
  22Klei pô yăl dliê djưč blŭ jing msĕ si mnơ̆ng ƀơ̆ng huă jăk,
   ñu kma truh ti prôč êhŭng.
  23Msĕ si čeh lăn siam êbhơr ti tač,
   msĕ snăn mơh klei blŭ siam mơ̆ng ai tiê jhat.
  24Hlei pô bi êmut mgưt blŭ klei siam,
   ƀiăđah mdăp klei mplư hlăm ai tiê ñu.
  25Tơdah ñu blŭ hŏng klei mmih, đăm đăo kơ ñu ôh,
   kyuadah mâo kjuh mta klei arăng bi êmut kheh hlăm ai tiê ñu.
  26Wăt tơdah ñu mdăp klei bi êmut hŏng klei mplư,
   klei jhat ƀai ñu srăng êdah hlăm phung bi kƀĭn.
  27Hlei pô klei ƀăng srăng lĕ hlăm ƀăng anăn,
   leh anăn boh tâo srăng lŏ wĭt djŏ kơ pô bi klŭng gơ̆.
  28Êlah luar bi êmut kơ phung ñu dlao wač,
   leh anăn ƀăng êgei blŭ klei myâo mă ngă klei bi rai.

26

  1愚昧人得尊榮不相宜,
  正如夏天落雪,收割時下雨。
  2詛咒不會無故臨到
  正如麻雀掠過,燕子翻飛。
  3鞭子是為打馬,轡頭是為勒驢,
  刑杖正是為打愚昧人的背。
  4不要照愚昧人的愚昧話回答他,
  免得你與他一樣。
  5要照愚昧人的愚昧話回答他,
  免得他自以為有智慧。
  6藉愚昧人的手寄信的,
  就像砍斷雙腳,喝下殘暴。
  7箴言在愚昧人的口中,
  正如瘸子的腳懸空無用。
  8將尊榮給愚昧人的,
  就像石頭綁在彈弓上。
  9箴言在愚昧人的口中,
  好像荊棘刺入醉漢的手。
  10雇愚昧人的,與雇過路人的,
  就像弓箭手射傷任何人。
  11愚昧人重複做愚昧之事,
  就如狗轉過來吃自己所吐的。
  12你看見自以為有智慧的人嗎?
  愚昧人比他更有指望。
  13懶惰人說:「道路有猛獅,
  街上有壯獅。」
  14懶惰人在床上,
  就像門在軸心上轉動一樣。
  15懶惰人把手埋入盤裏,
  就是送進口中也覺得累。
  16懶惰人眼看自己
  比七個善於應對的人更有智慧。
  17過路時捲入與己無關的紛爭,
  好像人揪住狗耳一般。
  18-19人欺騙鄰舍,卻說
  「我只是開玩笑而已」,
  他就像瘋狂的人拋擲致死的火把和利箭。
  
  20火缺了柴就必熄滅;
  無人造謠,紛爭就止息。
  21好爭吵的人煽動爭端,
  就如餘火加炭,火上加柴一樣。
  22造謠者的話如同美食,
  深入人的肚腹。
  23火熱的嘴唇,邪惡的心,
  好像銀渣包在瓦器上。
  24仇敵用嘴唇掩飾,
  心裏卻藏着詭詐;
  25他用甜言蜜語,你不能相信他,
  因為他心中有七樣可憎惡的事。
  26他雖用詭詐掩飾怨恨,
  他的邪惡必在集會中顯露。
  27挖陷坑的,自己必陷在其中;
  滾石頭的,石頭反滾在他身上。
  28虛謊的舌憎恨他所壓傷的人;
  諂媚的口敗壞人的事。