6

Alới Rưoh Tapul Náq Ndỡm Ranáq Chuai Yớu

1Máh tangái ki tỗp puai Yê-su cỡt clứng lứq ễn. Cớp tâng tỗp alới bữn máh cũai I-sarel táq ntỡng parnai Créc. Máh cũai ki voŏq neq: “Cu rangái cán cumai hếq roap crơng tâc cha tỡ bữn li cớp cán cumai cũai I-sarel ca táq ntỡng parnai Hê-brơ.”
2Ngkíq tỗp muoi chít la bar náq parỗm nheq máh tỗp puai Yê-su, cớp pai neq: “Tỡ pĩeiq hếq muoi chít la bar náq ma tỡ bữn atỡng noâng parnai Yiang Sursĩ cỗ miaq tampễq crơng tâc cha yỗn anhia. 3Ngkíq cóq anhia rưoh tễ tỗp anhia tapul náq ca rangoaiq cớp bữn Raviei Yiang Sursĩ táq sốt tâng mứt alới. Chơ hếq ễ pachúh yỗn tỗp alới tapul náq ki ễn cỡt sốt tễ ranáq tampễq tampâc sana yỗn anhia. 4Chơ hếq bữn câu níc, cớp bữn pỡq atỡng parnai Yiang Sursĩ hỡ.”
5Tữ tỗp puai Yê-su sâng santoiq ki, nheq tữh alới sâng bũi lứq. Ngkíq alới rưoh Satien; án la cũai sa‑âm Yê-su samoât samơi, cớp án bữn Raviei Yiang Sursĩ sốt tâng mứt pahỡm án. Cớp alới rưoh cũai canŏ́h hỡ ramứh neq: Phi-lip, Prô-curơ, Ni-canor, Tamôn, Barmê-na, cớp Ni-cula tễ vil Anti-ôt. Bo nhũang Ni-cula puai phễp rit I-sarel, ma ntun ki án sa‑âm Yê-su ễn. 6Ngkíq tapul náq ki ỡt yáng moat tỗp muoi chít la bar náq ayững atĩ Yê-su Crĩt. Tỗp ki câu cớp satoaq atĩ tâng alới tapul náq, táq tếc alới tabŏ́q roap táq ranáq Yiang Sursĩ. 7Yuaq ngkíq parnai Yiang Sursĩ cỡt rứh sa‑ữi ntốq, cớp bữn clứng lứq cũai tâng vil Yaru-salem mut sa‑âm Yê-su. Cớp bữn sa‑ữi náq tễ tỗp tễng rit sang Yiang Sursĩ la sa‑âm Yê-su tê.

Noau Cỗp Chíq Satien

8Satien la cũai sa‑âm Yê-su pacái lứq. Cớp Raviei Yiang Sursĩ yỗn án bữn chớc têq táq ranáq salễh yáng moat máh cũai. 9Ma bữn cũai tễ muoi dống sang tỗp I-sarel rasuon cớp Satien. Sa‑ữi náq tễ dống sang ki la cũai sũl noau khoiq acláh. Alới toâq tễ vil Si-rên, tễ vil Alec-santri, tễ cruang Si-lasi, cớp tễ cruang Asia. 10Raviei Yiang Sursĩ yỗn Satien ta‑ỡi cũai ki rangoaiq lứq. Ngkíq tỗp alới tỡ dáng nŏ́q ễ pai noâng chóq Satien. 11Chơ tỗp alới chang práq yỗn cũai canŏ́h apớt Satien. Máh cũai ki pai neq: “Hếq khoiq sâng Satien acrieiq Môi-se cớp Yiang Sursĩ.”
12Ngkíq tỗp ki sasrúc máh cũai tâng vil ki, cũai sốt nheq sâu cớp máh cũai yống rit, ễq alới táq Satien. Chơ nheq tữh alới toâq cỗp Satien cớp dững án pỡ cũai sốt. 13Alới dững atoâq sĩa cũai ca apớt Satien neq: “Cũai nâi dốq lứq táq ntỡng mumat Dống Sang Toâr, cớp án ayê phễp rit Yiang Sursĩ hỡ. 14Hếq khoiq sâng án pai tễ manoaq cũai ramứh Yê-su tễ vil Na-sarễt yoc ễ talốh Dống Sang Toâr cớp yoc ễ rapĩen chíq máh phễp rit Môi-se patâp hái.”
15Vớt ki nheq tữh cũai rôm ntốq ki, alới cloân níc chu Satien. Alới hữm mieiq án cỡt samoât mieiq ranễng Yiang Sursĩ.

6

揀選七人辦理供給之事

1那些日子,門徒增多,有說希臘話的猶太人向希伯來人發怨言,因為在日常的供給上忽略了他們的寡婦。 2十二使徒叫眾門徒來,說:「我們撇下上帝的道去管理飯食,是不合宜的。 3所以弟兄們,當從你們中間選出七個有好名聲、滿有聖靈和智慧,我們派他們管理這事。 4至於我們,我們要專注於祈禱和傳道的事奉。」 5這話使全會眾都喜悅,就揀選了司提反-他是一個滿有信心和聖靈的人;他們又揀選了腓利伯羅哥羅尼迦挪提門巴米拿,並皈依猶太教的安提阿尼哥拉 6叫他們站在使徒面前,使徒禱告後,就為他們按手。
7上帝的道興旺起來;在耶路撒冷門徒數目增加得很多,也有許多祭司聽從了這信仰。

司提反被捕

8司提反滿有恩惠和能力,在民間行了大奇事和神蹟。 9當時有從稱為「自由人」會堂,並古利奈亞歷山大會堂來的人,還有些從基利家亞細亞來的人,起來和司提反辯論。 10司提反是以智慧和聖靈說話,眾人抵擋不住, 11就收買人來說:「我們聽見他說褻瀆摩西和上帝的話。」 12他們又煽動百姓、長老和文士,就突然來捉拿他,把他帶到議會去, 13設下假見證,說:「這個人不斷地說話,侮辱神聖的地方和律法。 14我們曾聽見他說,這拿撒勒人耶穌要毀壞這地方,也要改變摩西所交給我們的規矩。」 15在議會裏坐着的人都定睛看他,見他的面貌好像天使的面貌。