19

Siex Maengc Nyei Zingh

(Beiv mangc Saauv Mienh 35:9-28; Yo^su^waa 20:1-9)

1Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, zorqv ninh oix jiu bun meih mbuo wuov norm deic-bung wuov deix guoqv nyei mienh pai guangc wuov zanc, meih mbuo yaac duqv zunc ninh mbuo cuotv, bieqc mingh yiem jienv ninh mbuo nyei zingh caux ninh mbuo nyei biauv, 2oix zuqc yiem Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, jiu bun meih mbuo nzipc wuov norm deic-bung ganh ca'lengc ginv cuotv buo norm zingh. 3Oix zuqc koi jauv mingh taux wuov deix zingh, yaac zorqv Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, jiu bun meih mbuo nzipc nyei deic-bung bun zoux buo gouv weic bun caqv-bouc daix mienh nyei mienh haih biaux mingh wuov deix zingh yiem.
4Yiem naaiv mingh gorngv mienh daix mienh biaux mingh yiem siex maengc zingh weic njoux maengc nyei jauv-louc, se mienh caqv-bouc daix zuqc mienh daic, maiv zeiz laanh hanc laanh daix. 5Hnangv mienh caux dauh juangc laangz nyei doic bieqc lomc goix ndiangx. Ninh fengx bouv goix ndiangx wuov zanc, bouv ndutv mingh mborqv zuqc ninh nyei doic daic. Ninh ziouc biaux mingh yietc norm naaiv deix zingh njoux ninh nyei maengc. 6Maiv zei aeqv, oix jaauv mienh maengc win wuov dauh qiex jiez! haic, zunc ninh. Se gorngv jauv ba'laqc go, zunc duqv zaaic yaac daix ninh maiv gunv maiv horpc zuqc daic, weic zuqc ninh maiv zeiz hanc ninh nyei doic cingx daix. 7Weic naaiv yie hatc meih mbuo oix zuqc ganh ca'lengc ginv cuotv buo norm zingh.
8Se gorngv Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, capv meih mbuo nyei gapv-jaaix cuotv ziux ninh houv bun meih mbuo nyei ong-taaix, yaac zorqv ninh laengz bun ninh mbuo nyei deic-bung yietc zungv jiu bun meih mbuo, 9yaac da'faanh meih mbuo ei jienv yie ih hnoi hatc meih mbuo nyei yietc zungv leiz, se hnamv Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, zanc-zanc yangh ninh nyei jauv, meih mbuo oix zuqc aengx ganh ca'lengc tipv buo norm zingh. 10Oix zuqc tipv naaiv deix zingh weic bun maiv zoux dorngc nyei mienh yiem Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, jiu bun meih mbuo nzipc nyei deic-bung maiv zuqc daix daic. Meih mbuo ganh yaac maiv zuqc weic naaiv deix sic zuqc ndaam-dorng.
11Mv baac se gorngv maaih dauh mienh nzorng caux ninh juangc laangz mienh ziouc bingx jienv zuov mborqv daic ninh, wuov dauh ziouc biaux mingh taux yietc norm wuov deix siex maengc zingh, 12ninh ganh nyei buonv-zingh nyei ⟨mienh gox⟩ oix zuqc paaiv mienh mingh zorqv ninh nzuonx daaih jiu bun jaauv mienh maengc win wuov dauh daix ninh daic. 13Meih mbuo maiv dungx korv-lienh ninh. Yiem I^saa^laa^en Mienh mbu'ndongx oix zuqc bun maiv maaih daix maiv zoux dorngc nyei mienh nyei sic, weic bun meih mbuo duqv longx.

Maiv Dungx Suiv Gapv-Jaaix Nyei Dongc

14Meih mbuo yiem Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh jiu bun meih mbuo nyei deic-bung, maiv dungx suiv juangc laangz mienh nyei ndau-deic gapv-nqenx zoux jangx-hoc nyei la'bieiv-dongc. Naaiv se zinh baan mienh dingc daaih nyei gapv-jaaix.

Zoux Zorng-Zengx Nyei Mienh

15Maiv gunv mienh baamz haaix nyungc zuiz fai zoux dorngc haaix nyungc sic, nduqc dauh mienh zoux zorng-zengx se maiv gaux dingc ninh nyei zuiz. Oix zuqc maaih i fai buo dauh zoux zorng-zengx cingx dingc.
16Se gorngv maaih dauh mienh zoux jaav zorng-zengx oix hoic mienh, 17naaiv deix i dauh maaih sic nyei mienh oix zuqc mingh yiem Ziouv nyei nza'hmien, dorng jienv dongh wuov zanc zoux sai mienh nyei gong nyei sai mienh caux siemv zuiz jien. 18Siemv zuiz jien ziouc longx-longx nyei zaah muonc ninh mbuo nyei sic. Se gorngv zaah cuotv zorng-zengx mienh gorngv-baeqc, zoux jaav zorng-zengx hoic ninh nyei gorx-youz, 19oix zuqc zoux bun ninh hnangv ninh jiez hnyouv zoux bun ninh nyei gorx-youz nor. Oix zuqc bun naaiv deix orqv sic yiem meih mbuo mbu'ndongx zutc nzengc. 20Zuangx mienh haiz naaiv deix sic ziouc gamh nziex haic. Yiem meih mbuo mbu'ndongx yietc liuz maiv maaih mienh gaamv zoux naaiv nyungc orqv sic. 21Maiv dungx korv-lienh naaiv nyungc mienh. Oix zuqc maengc jaauv maengc, m'zing jaauv m'zing, nyaah jaauv nyaah, buoz jaauv buoz, zaux jaauv zaux.

19

Các thành trú ẩn

1Khi Chúa Hằng Hữu tiêu diệt các dân tộc kia để cho đồng bào chiếm cứ đất đai của họ, và khi đồng bào vào ở trong các thành phố, nhà cửa của họ rồi, 2,3đồng bào phải nhớ dành riêng ba thành cho những người ngộ sát trú ẩn. Chia toàn lãnh thổ ra làm ba phần và giữa mỗi phần sẽ có một thành trú ẩn. Phải đắp đường dẫn đến các thành ấy.
4Các thành này dùng để bảo vệ những ai vô ý giết người, chứ không vì thù ghét. Chạy vào đấy, người ấy được sống còn. 5Thí dụ trường hợp một người vào rừng đốn củi với một người láng giềng. Khi người này vung rìu đốn cây, chẳng may lưỡi rìu tuột khỏi cán văng trúng người láng giềng gây thiệt mạng. Người này có thể chạy vào một thành trú ẩn để bảo tồn mạng mình. 6,7Ba thành trú ẩn phải được phân phối ra ba nơi cách nhau, nếu không, khi có người nổi giận đuổi theo để báo thù, vì đường xa nên đuổi kịp và giết người kia đi, mặc dù người ấy không đáng chết (chỉ vì rủi ro giết người chứ không do thù oán). 8,9Trường hợp Chúa Hằng Hữu mở rộng bờ cõi lãnh thổ, cho đồng bào tất cả đất đai Ngài hứa cho các tổ tiên, đồng bào sẽ lập thêm ba thành trú ẩn nữa. Việc mở rộng bờ cõi tùy thuộc đồng bào có yêu kính Chúa, đi theo đường lối Ngài dạy, tuân hành các điều răn luật lệ của Ngài - những điều tôi truyền lại cho đồng bào hôm nay - hay không. 10Nếu không, máu vô tội sẽ đổ trên đất Chúa cho đồng bào chiếm hữu, và đồng bào phải chịu trách nhiệm các trường hợp đổ máu vô tội ấy.
11trường hợp có người thù ghét người khác, rình rập, tấn công nạn nhân chết đi, rồi chạy vào một thành trú ẩn; 12các trưởng lão nơi nguyên quán của kẻ sát nhân sẽ sai người đi bắt người này về, giao cho người báo thù để giết đi. 13Đừng thương hại, nhưng phải trừ những kẻ giết người vô tội đi. Như vậy đồng bào mới được may mắn.

Mốc ranh giới

14Khi ai nấy đã nhận được phần đất Chúa cho mình rồi, tuyệt đối không người nào được lấn đất bằng cách di chuyển mộc giới đã được trồng.

Nhân chứng

15Một nhân chứng không đủ để buộc tội. Phải có ít nhất hai hoặc ba nhân chứng. 16Nếu có một người làm chứng gian đứng ra buộc tội một người khác, 17cả bị cáo và nguyên cáo phải đến trước các thầy tế lễ và các thẩm phán đương nhiệm là những người thi hành nhiệm vụ trước mặt Chúa. 18Các thẩm phán phải điều tra kỹ lưỡng. Nếu xét thấy nhân chứng gian dối vu cáo người khác, 19nhân chứng ấy phải chịu hình phạt đúng như hình phạt nhân chứng định gán cho người. Như vậy kẻ gian ác bị loại trừ khỏi cộng đồng nhân dân. 20Khi nghe vụ này, sẽ không còn ai dám làm chứng gian nữa. 21Đừng thương hại, vì mạng đền mạng, mắt đền mắt, răng đền răng, tay đền tay, chân đền chân.