12

Povlauj ua yug quas toog

1Kuv yuav tsum khaav. Txawm yog tsw muaj qaabhau, los kuv yuav has txug zaaj yug quas toog hab tej kws tug Tswv qha tshwm lug. 2Kuv paub ib tug yawm kws nyob huv Kheto, thaus kaum plaub xyoos kws dhau lug nwg raug qaws moog rua sau ntuj txheej kws peb. Nwg moog hlo lub cev lossws tsw muaj lub cev moog kuv tsw paub, Vaajtswv paub xwb. 3Kuv paub tas tug yawm hov raug qaws moog rua huv lub chaw zoo kawg nkaus. Nwg moog hlo lub cev lossws tsw muaj lub cev moog kuv kuj tsw paub, Vaajtswv paub xwb. 4hab nwg nov tej lug kws has tsw tau, yog tej kws tsw tso cai rua tuabneeg has hlo le. 5Tug yawm hov kuv khaav tau, tassws kuv tug kheej mas kuv tsw khaav, tsuas yog khaav txug qhov kws kuv qaug zug xwb. 6Yog kuv xaav khaav los kuv kuj tsw yog tuabneeg ruag vem tas kuv has lug tseeb. Tassws kuv tsw khaav sub txhad tsw muaj leejtwg xaam pum kuv luj dua le kws puab tau pum kuv tug kheej lossws nov kuv has.
7Sub txhad tsw pub kuv tsaab ua luj vem tej kws Vaajtswv qha tshwm rua kuv pum ntau kawg hov, txhad ua kuas muaj xuav paug chob kuv lub cev, yog Xataa tug tubkhai kws pheej nplawm kuv sub kuv txhad tsw tsaab ua luj dhau. 8Tug xuav paug hov kuv tub thov tug Tswv peb zag kuas tawm huv kuv lub cev moog. 9Tassws tug Tswv has rua kuv tas, “Kuv txujkev hlub txaus rua koj lawm, vem qhov twg tsw muaj zug kuv tug fwjchim yuav tshwm puv nkaus rua hov ntawd.” Vem le nuav kuv yuav zoo sab khaav txug qhov kws kuv tsw muaj zug heev dua, sub Kheto tug fwjchim txhad roog kuv. 10Vem saib rua Kheto kuv txhad txaus sab tsua qhov kws tsw muaj zug, hab raug kev thuaj luag, raug kev txom nyem, raug kev tswm txom hab raug kev ceblaaj nyuaj sab, vem kuv qaug zug thaus twg kuv kuj muaj zug thaus ntawd.

Povlauj txhawj pawg ntseeg Khaulee

11Kuv ua tuabneeg ruag lawm lauj. Yeej yog mej yuam kuv ruag. Tswm nyog mej qhuas kuv, tsua qhov txawm yog kuv tsw tswm txaj daabtsw los kuv tsw qeg dhau cov tubkhai kws zoo tshaaj hov. 12Kuv tub ua sab ntev ua tej txujci kws ua tubkhai rua huv mej, yog tej txujci tseem ceeb hab txujci phemfwj hab tej num kws muaj fwjchim. 13Mej tu ncua daabtsw kws lwm pawg ntseeg tsw tau txais? Tsuas yog qhov kws kuv tsw ua lub nraa nyaav rua mej xwb. Qhov kev txhum nuav thov mej zaam txem rua kuv nawj.
14Nwgnuav kuv npaaj txhwj yuav tuaj saib mej ua zag kws peb, hab kuv yuav tsw ua lub nraa nyaav rua mej, vem tas kuv tsw cheem tsum mej tej hov txhua chaw tassws kuv cheem tsum mej tug kheej xwb. Tsua qhov tsw tswm nyog mivnyuas yuav npaaj ca rua nam txwv tassws nam txwv npaaj ca rua mivnyuas. 15Kuv kuj zoo sab kawg kws yuav swv kuv tej nyaj txag hov txhua chaw hab kuv tug kheej ua num paab mej. Yog kuv hlub mej heev quas zug, tes mej yuav hlub kuv yau quas zug lov? 16Tej zag mej kuj leeg tas kuv tsw ua lub nraa nyaav rua mej tassws mej tseed has tas kuv swv tswvyim phem nteg tau mej. 17Kuv swv cov tuabneeg kws kuv khaiv tuaj cuag mej ib tug twg noj mej tug lov? 18Kuv thov Titau tuaj hab tso ib tug kwvtij nrug nwg tuaj. Titau tau noj mej tug lov? Peb tsw koom ib lub sab ua num hab taug tuab tug neev taw lov?
19Mej xaav ib txwm tas peb has daws peb zaaj xwb lov? Peb has huv Kheto taab meeg Vaajtswv hab ua txhua yaam tswm tsaa kuas mej cov kws peb hlub luj hlub tuaj. 20Tsua qhov kuv ntshai tsaam thaus kuv tuaj txug yuav pum tas mej zoo tsw thooj le kws kuv xaav hab mej kuj yuav pum tas kuv zoo tsw thooj le kws mej xaav, hab ntshai tsaam yuav muaj kev sws caav, sws khib, sws chim, sws txeeb, ib leeg has phem rua ib leeg, taug xaiv, khaav theeb hab ua ntxhuv quas nyo. 21Kuv ntshai tsaam thaus kuv rov tuaj dua Vaajtswv yuav ua rua kuv poob ntsej muag ntshaus taag rua ntawm mej hab kuv yuav ntxhuv sab qhov kws ntau leej ua txhum hab tsw tau ntxeev dua sab ntawm tej kev phem kev qas, tej kev ua nkauj ua nraug hab tej kev ua dev kws puab ua.

12

異象和啟示

1雖然自誇無益,我還是不得不誇。我現在要提到主的異象和啟示。 2我認識一個在基督裏的人,他在十四年前被提到第三層天上去;或在身內,我不知道,或在身外,我也不知道,只有上帝知道。 3我認識的這樣的一個人-或在身內,或在身外,我都不知道,只有上帝知道- 4他被提到樂園裏,聽見隱祕的言語,是人不可說的。 5為這人,我要誇口;但是為我自己,除了我的軟弱以外,我並不誇口。 6就是我願意誇口也不算狂,因為我會說實話;只是我絕口不談,恐怕有人把我看得太高了,過於他在我身上所看見所聽見的; 7又恐怕我因所得的啟示太高深,就過於高抬自己,所以有一根刺加在我身上,就是撒但的差役來折磨我,免得我過於高抬自己。 8為了這事,我曾三次求主使這根刺離開我。 9他對我說:「我的恩典是夠你用的,因為我的能力是在人的軟弱上顯得完全。」所以,我更喜歡誇耀自己的軟弱,好使基督的能力覆庇我。 10為基督的緣故,我以軟弱、凌辱、艱難、迫害、困苦為可喜樂的事;因為我甚麼時候軟弱,甚麼時候就剛強了。

保羅關心哥林多教會

11我成了愚蠢人,是被你們逼出來的,因為我本該被你們讚許才是。雖然我算不了甚麼,卻沒有一件事在那些超級使徒以下。 12我在你們中間,用百般的忍耐,藉着神蹟、奇事、異能顯出使徒的憑據來。 13除了我不曾連累你們這一件事,你們還有甚麼事不及別的教會呢?這不公平之處,請你們饒恕我吧。
14如今,我準備第三次到你們那裏去。我仍不會連累你們,因為我所求的是你們,不是你們的財物。兒女不該為父母積財,父母該為兒女積財。 15我也甘心樂意為你們的靈魂費財費力。難道我越愛你們,就越少得你們的愛嗎? 16罷了,我自己並沒有連累你們,你們卻有人說,我施詭詐,用心計牢籠你們。 17我所差遣到你們那裏去的人,我何曾藉着他們中的任何人佔過你們的便宜呢? 18我勸提多到你們那裏去,又差遣那位弟兄與他同去,提多佔過你們的便宜嗎?我們的行事為人不是同一心靈嗎?不是同一步伐嗎?
19你們一直認為我們是在你們面前為自己辯護嗎?其實,我們本是在基督裏當着上帝面前說話。親愛的,一切的事都是為了造就你們。 20我怕我再來的時候,見你們不合我所期望的,而你們見我也不合你們所期望的。我怕有紛爭、嫉妒、憤怒、自私、毀謗、讒言、狂傲、動亂的事。 21我怕我再來的時候,我的上帝使我在你們面前蒙羞,並且又因許多人從前犯罪,行污穢、淫亂、放蕩的事,不肯悔改而悲傷。