Tác giả ngợi khen Đức Giê-hô-va vì thắng được kẻ thù nghịch
Cho thầy nhạc chánh. Thơ Đa-vít, tôi tớ của Đức Giê-hô-va, làm; người đọc các lời bài nầy cho Đức Giê-hô-va trong ngày Đức Giê-hô-va giải cứu người khỏi tay mọi kẻ thù nghịch, và khỏi tay Sau-lơ. Người nói rằng:
1 Hỡi Đức Giê-hô-va, Ngài là năng lực tôi, tôi yêu mến Ngài. 2 Đức Giê-hô-va là hòn đá tôi, đồn lũy tôi, Đấng giải cứu tôi; Đức Chúa Trời là hòn đá tôi, nơi Ngài tôi sẽ nương náu mình: Ngài cũng là cái khiên tôi, sừng cứu rỗi tôi, và là nơi náu ẩn cao của tôi. 3 Đức Giê-hô-va đáng được ngợi khen; tôi sẽ kêu cầu Ngài, Ắt sẽ được giải cứu khỏi các kẻ thù nghịch tôi. 4 Các dây sự chết đã vương vấn tôi, Lụt gian ác chảy cuộn làm cho tôi sợ hãi. 5 Những dây Âm phủ đã vấn lấy tôi, Lưới sự chết hãm bắt tôi. 6 Trong cơn gian truân tôi cầu khẩn Đức Giê-hô-va, Tôi kêu cầu Đức Chúa Trời tôi: Tại đền Ngài, Ngài nghe tiếng tôi, Và tiếng kêu cầu của tôi thấu đến tai Ngài. 7 Bấy giờ đất động và rung, Nền các núi cũng lay chuyển Và rúng động, vì Ngài nổi giận. 8 Khói bay ra từ lỗ mũi Ngài, Ngọn lửa hực phát ra từ miệng Ngài, Làm cho than cháy đỏ. 9 Ngài làm nghiêng lệch các từng trời, và ngự xuống; Dưới chân Ngài có vùng đen kịt. 10 Ngài cỡi chê-ru-bim và bay, Ngài liệng trên cánh của gió. 11 Ngài nhờ sự tối tăm làm nơi ẩn núp mình, Dùng các vùng nước tối đen và mây mịt mịt của trời, Mà bủa xung quanh mình Ngài dường như một cái trại. 12 Từ sự rực rỡ ở trước mặt Ngài, ngang qua các mây mịt mịt của Ngài, Có phát ra mưa đá và than hực lửa. 13 Đức Giê-hô-va sấm sét trên các từng trời, Đấng Chí Cao làm cho vang rân tiếng của Ngài, Có mưa đá và than hực lửa. 14 Ngài bắn tên, làm cho tản lạc quân thù nghịch tôi, Phát chớp nhoáng nhiều, khiến chúng nó lạc đường. 15 Hỡi Đức Giê-hô-va, bởi lời hăm he của Ngài, Bởi gió xịt ra khỏi lỗ mũi Ngài, Đáy biển bèn lộ ra, Và các nền thế gian bị bày tỏ. 16 Từ trên cao Ngài giơ tay ra nắm tôi, Rút tôi ra khỏi nước sâu. 17 Ngài giải cứu tôi khỏi kẻ thù nghịch có sức lực, Khỏi kẻ ghét tôi, vì chúng nó mạnh hơn tôi. 18 Trong ngày gian truân chúng nó xông vào tôi; Nhưng Đức Giê-hô-va nâng đỡ tôi. 19 Ngài đem tôi ra nơi rộng rãi, Giải cứu tôi, vì Ngài ưa thích tôi. 20 Đức Giê-hô-va đã thưởng tôi tùy sự công bình tôi. Báo tôi theo sự thanh sạch của tay tôi, 21 Vì tôi đã giữ theo các đường lối Đức Giê-hô-va. Chẳng có làm ác xây bỏ Đức Chúa Trời tôi. 22 Vì các mạng lịnh Ngài đều ở trước mặt tôi, Còn luật lệ Ngài, tôi nào bỏ đâu. 23 Tôi cũng ở trọn vẹn với Ngài, Giữ lấy mình khỏi ác. 24 Vì vậy, Đức Giê-hô-va đã báo tôi tùy sự công bình tôi, Thưởng tôi theo sự thanh sạch của tay tôi trước mặt Ngài. 25 Kẻ hay thương xót, Chúa sẽ thương xót lại; Đối cùng kẻ trọn vẹn, Chúa sẽ tỏ mình trọn vẹn lại; 26 Đối cùng kẻ thanh sạch, Chúa sẽ tỏ mình thanh sạch lại; Còn đối cùng kẻ trái nghịch, Chúa sẽ tỏ mình nhặt nhiệm lại. 27 Vì Chúa cứu dân bị khốn khổ; Nhưng sụp mắt kẻ tự cao xuống. 28 Chúa thắp ngọn đèn tôi: Giê-hô-va Đức Chúa Trời tôi, soi sáng nơi sự tối tăm tôi. 29 Nhờ Ngài tôi sẽ xông ngang qua đạo binh, Cậy Đức Chúa Trời tôi, tôi sẽ vượt khỏi tường thành. 30 Còn Đức Chúa Trời, các đường lối Ngài là trọn vẹn; Lời của Đức Giê-hô-va đã được luyện cho sạch; Ngài là cái khiên cho những kẻ nào nương náu mình nơi Ngài. 31 Trừ ra Đức Giê-hô-va, ai là Đức Chúa Trời? Ngoại Đức Chúa Trời chúng tôi ai là hòn đá lớn? 32 Đức Chúa Trời thắt lưng tôi bằng năng lực, Và ban bằng đường tôi. 33 Ngài làm cho chân tôi lẹ như chân con nai cái, Và để tôi đứng trên các nơi cao của tôi.⚓ 34 Ngài tập tay tôi đánh giặc, Đến đỗi cánh tay tôi giương nổi cung đồng. 35 Chúa cũng đã ban cho tôi sự cứu rỗi làm khiên; Tay hữu Chúa nâng đỡ tôi, Và sự hiền từ Chúa đã làm tôi nên sang trọng. 36 Chúa mở rộng đường dưới bước tôi, Chân tôi không xiêu tó 37 Tôi rượt đuổi kẻ thù nghịch tôi, và theo kịp; Chỉ trở về sau khi đã tận diệt chúng nó. 38 Tôi đâm lủng chúng nó, đến nỗi chúng nó không thể dậy lại được; Chúng nó sa ngã dưới chân tôi. 39 Vì Chúa đã thắt lưng tôi bằng sức lực để chiến, Khiến kẻ thù nghịch cùng tôi xếp rệp dưới tôi. 40 Chúa cũng khiến kẻ thù nghịch xây lưng cùng tôi; Còn những kẻ ghét tôi, tôi đã diệt chúng nó rồi. 41 Chúng nó kêu, nhưng chẳng có ai cứu cho; Chúng nó kêu cầu Đức Giê-hô-va, song Ngài không đáp lại. 42 Bấy giờ tôi đánh nát chúng nó ra nhỏ như bụi bị gió thổi đi; Tôi ném chúng nó ra như bùn ngoài đường. 43 Chúa đã cứu tôi khỏi sự tranh giành của dân sự; Lập tôi làm đầu các nước; Một dân tộc tôi không quen biết sẽ hầu việc tôi; 44 Vừa khi nghe nói về tôi; chúng nó sẽ phục tôi; Các người ngoại bang sẽ giả bộ vâng theo tôi. 45 Các người ngoại bang sẽ tàn mạt, Đi ra khỏi chỗ ẩn mình cách run sợ. 46 Đức Giê-hô-va hằng sống; đáng ngợi khen hòn đá tôi! Nguyện Đức Chúa Trời về sự cứu rỗi tôi được tôn cao! 47 Tức là Đức Chúa Trời báo oán cho tôi, Khiến các dân suy phục tôi. 48 Ngài giải cứu tôi khỏi kẻ thù nghịch tôi; Thật Chúa nâng tôi lên cao hơn kẻ dấy nghịch cùng tôi. Và cứu tôi khỏi người hung bạo. 49 Vì vậy, hỡi Đức Giê-hô-va, tôi sẽ ngợi khen Ngài giữa các dân, Và ca tụng danh của Ngài.⚓ 50 Đức Giê-hô-va ban cho vua Ngài sự giải cứu lớn lao, Và làm ơn cho Đấng chịu xức dầu của Ngài, Tức là cho Đa-vít, và cho dòng dõi người, đến đời đời.
2Tus TSWV yog tus tiv thaiv kuv; nws yog kuv lub chaw fajxwm uas ruaj khov. Kuv tus Vajtswv yog tus tiv thaiv kuv, kuv nrog nws nyob tso siab plhuav. Nws tiv thaiv kuv ib yam li daim thaiv hniav ntaj, nws tiv thaiv kuv thiab pab kuv dim. 3Kuv hu txog tus TSWV, nws pab kuv dim ntawm kuv cov yeebncuab. Cia li ua tus TSWV tsaug!
4Kev tuag nyob puagncig kuv, kev puastsuaj nphau nphwv tuaj tsuam kuv. 5Kev tuag nyob puagncig kuv, thiab lub qhov ntxa twb cuab lug tos kuv lawm. 6Thaum kuv raug kev txomnyem, kuv hu tus TSWV; kuv thov kuv tus Vajtswv pab kuv. Nws nyob hauv nws lub Tuamtsev hnov kuv lub suab, nws mloog kuv lub suab quaj uas thov nws pab.
7Lub ntiajteb txawm qeeg nkaws thiab ua zog koog; tej taw roob co ua zog koog, rau qhov Vajtswv chim heev. 8Pa taws ncho auv niab hauv nws lub qhovntswg tuaj, nplaim taws thiab ncaig taws cig lam lug hauv nws lub qhovncauj tuaj. 9Tus TSWV qhib plho lub ntuj thiab nqis nrog tauv huab dub tsaus nti ntawm nws kotaw los. 10Nws caij rawv saum tus qhelunpees phabtis thiab ya, nws nyob saum tus qhelunpees phabtis ya nrog cua ceev heev. 11Nws muab kev tsaus ntuj thaiv nws lub cev, muaj huab ntom nti thiab muaj dej puagncig nws. 12Lawg thiab nplaim taws tawm hauv cov xoblaim los tsoo tej huab dub tshab plaws mus ua tus TSWV ntej.
13Ces tus TSWV thiaj ua kom xob nroo saum ntuj tuaj, thiab hnov tus uas muaj hwjchim loj kawg nkaus lub suab. 14Nws tua nws xibxub tuaj thiab ua rau nws cov yeebncuab tawg ri sua, nws ua kom xob laim ci ntsa iab raws lawv khiav. 15Tus TSWV, thaum koj cem koj cov yeebncuab thiab nyooj rau lawv ntawm koj txojkev chim, ua rau qab thu dej hiavtxwv khoob lug thiab lub ntiajteb nyob do dus tsis muaj dabtsi thaiv.
16Tus TSWV thiaj cev tes puag saum nruab ntug tuaj tuav kuv hauv qab thu no, nws thiaj rub kuv tawm hauv qab thu dej qhov tob tshaj plaws los. 17Nws cawm kuv dim ntawm kuv cov yeebncuab lub hwjchim, thiab dim ntawm cov neeg uas ntxub kuv, rau qhov lawv muaj zog dua kuv. 18Thaum kuv raug kev nyuaj siab, lawv txawm tuaj ntaus kuv ntag, tiamsis tus TSWV tsomkwm kuv. 19Nws pab kuv tawm hauv txojkev puastsuaj, nws cawm kuv rau qhov nws txaus siab rau kuv.
20Tus TSWV muab nqi zog rau kuv rau qhov kuv yeej ua ncaj ua ncees xwb, nws foom koob hmoov rau kuv rau qhov kuv tsis tau ua txhaum dabtsi. 21Kuv yeej hwm tus TSWV txoj kevcai, kuv tsis khiav tawm ntawm kuv tus Vajtswv hlo li. 22Kuv yeej ua raws li nws tej kevcai qhia tsis muaj ib zaug uas kuv yuav tsis mloog nws tej lus samhwm li. 23Nws yeej paub kuv tsis tau ua txhaum, kuv tswj nrees kuv tsis ua ib qho txhaum li. 24Yog li ntawd, nws thiaj muab nqi zog rau kuv, rau qhov kuv ua dabtsi los yeej ua ncaj ua ncees xwb.
25Tus TSWV, koj yeej ua ncaj rau cov neeg uas ua ncaj rau koj, koj ua zoo kawg nkaus rau cov neeg uas tsis tau ua txhaum. 26Koj ua zoo rau cov neeg uas ua zoo, tiamsis koj ua yeebncuab rau cov neeg uas ua phem. 27Koj cawm cov neeg uas txo hwjchim, tiamsis koj txo cov neeg khavtheeb lub hwjchim.
28Tus TSWV, koj ua lub teeb rau kuv pom kev, koj tshem qhov uas ua rau kuv tsaus ntuj nti. 29Koj ua rau kuv muaj zog ntaus yeej kuv cov yeebncuab thiab koj lub hwjchim muaj peevxwm ntaus yeej cov uas tiv thaiv lawv.
30Tus Vajtswv no nws tes haujlwm yeej zoo tshaj plaws li. Nws tej lus thiaj yog lus tseeb. Nws yog daim thaiv hniav ntaj rau txhua tus uas mus cuag nws. 31Tus TSWV tib leeg xwb thiaj yog Vajtswv, Vajtswv tib leeg xwb thiaj yog tus tsomkwm peb. 32Nws yog tus Vajtswv uas ua kom kuv muaj zog, nws yog tus ua kom txojkev uas kuv taug muaj kev kaj siab lug. 33Nws ua rau kuv ob txhais taw tsuj av ntsia nkaus ib yam li tus muaslwj, nws tso kuv nyob kaj siab lug saum tej roob. 34Nws qhia kom kuv txawj ntaus rog; yog li ntawd, kuv thiaj muaj peevxwm tua taus rab hneevnti uas muaj zog tshaj plaws.
35Tus TSWV, koj tau muab koj daim thaiv hniav ntaj uas yog txojkev cawm dim rau kuv, thiab koj sab tesxis cawm kuv dim, thiab koj pab kuv, kuv thiaj vammeej. 36Koj rhawv kev dav rau kuv taug luag thiaj ntes tsis tau kuv; thiab kuv tsis ntog ib teeg li. 37Kuv caum kuv cov yeebncuab thiab ntes tau lawv, kuv yeej tsis tso lawv tseg mus txog thaum kuv muab lawv tua puastsuaj tas. 38Kuv ntaus lawv ntog tas huv tibsi, thiab lawv tsis muaj peevxwm sawv tau li, lawv swb thiab ntog pawglug ntawm kuv xubntiag. 39Koj ua rau kuv muaj zog sib tua hauv tshavrog, pub kuv yeej tagnrho kuv cov yeebncuab. 40Koj ua rau kuv cov yeebncuab tawg khiav ri sua ntawm kuv mus, cov uas ntxub kuv, kuv yuav ua kom lawv puastsuaj tas. 41Lawv quaj qw thov pab, tiamsis tsis muaj leejtwg cawm lawv li, lawv thov tus TSWV, tiamsis nws tsis teb lawv tej lus thov. 42Kuv muab lawv tswm ntsoog mos nyoos ib yam li tej hmoov av rau cua ntsawj mus povtseg, kuv tsuj lawv ib yam li tsuj av nkos hauv plawv kev.
43Koj cawm kuv dim ntawm tus neeg uas ntxeev siab rau kuv thiab tsa kuv ua tus kav txhua haivneeg, tej neeg uas kuv yeej ibtxwm tsis tau paub dua li, nimno tau los ua kuv qhev. 44Cov neeg txawv tebchaws los puavleej tau tuaj qhau hau hawm kuv, thaum lawv hnov kuv lub moo, lawv puavleej hwm kuv. 45Lawv tas kev cia siab, thiab tawm ua ibce tshee hnyo hauv lawv tej chaw fajxwm los.
46Tus TSWV yog tus muaj sia nyob! Ua tsaug uas nws yog tus tiv thaiv kuv! Thov kom Vajtswv uas yog kuv tus cawmseej tau koob meej loj tshaj plaws. 47Nws pab kuv yeej tagnrho kuv cov yeebncuab, nws ua kom txhua haivneeg hwm kuv 48thiab nws cawm kuv dim ntawm kuv cov yeebncuab.
Tus TSWV, koj pab kuv yeej tagnrho kuv cov yeebncuab, koj cawm kuv dim ntawm cov neeg limhiam. 49Yog li ntawd, kuv thiaj ua koj tsaug tim ntsej tim muag ntawm txhua haivneeg, kuv zoo siab hlo hu nkauj ua koj tsaug. 50Vajtswv pub rau nws tus vajntxwv tau txais kev muaj yeej loj kawg nkaus, nws ua zoo rau Daviv, tus uas nws xaiv tseg lawm, thiab nws cov xeebntxwv mus ibtxhis yeej tsis hloov li.