1

Mniê Dôk Ung leh anăn Phung Anak Mniê Ƀuôn Yêrusalem

1 Klei mmuñ siam hĭn kơ jih klei mmuñ, jing klei Y-Salômôn mmuñ.

Mniê dôk ung:

  2Ơ čiăng kơ ih čŭm kâo hŏng ƀăng kƀông ih!
   Kyuadah klei ih khăp jing jăk hĭn kơ kpiê,
  3êa mñak ih ƀâo mngưi,
   anăn ih jing msĕ si êa ƀâo mngưi arăng trôč;
   kyuanăn yơh phung mniê êra hrông khăp kơ ih.
  4Atăt ba kâo mbĭt hŏng ih, brei drei ruăt bĕ.
   Mtao atăt kâo leh kơ adŭ ñu pĭt.

Phung găp:

  Hmei srăng mơak leh anăn hơ̆k kyua ih,
   hmei srăng bi mni kơ klei ih khăp lu hĭn kơ kpiê.
   Jing djŏ yơh arăng khăp kơ ih.

Mniê dôk ung:

  5Kâo jing jŭ dưn mơh, ƀiădah kâo kƀăt,
   Ơ phung anak mniê ƀuôn Yêrusalem,
  jŭ msĕ si sang čhiăm phung Kêdar,
   msĕ si sang čhiăm păng mtao Y-Salômôn.
  6Đăm dlăng kơ kâo kyua klĭt kâo jŭ ôh,
   kyuadah mđiă bi jŭ leh kâo.
  Phung anak êkei amĭ kâo ăl kơ kâo,
   diñu brei kâo jing pô kiă đang boh kriăk ƀâo;
   ƀiădah đang boh kriăk ƀâo kâo pô, kâo amâo răng kriê ôh!
  7Ơ pô kâo khăp, hưn bĕ kơ kâo,
   ti anôk ih kiă biăp ih,
  ti anôk ih brei biăp ih đih êjai yang hruê dơ̆ng?
   Kyuadah ya yuôm kâo jing msĕ si sa čô mniê guôm ƀô̆
   dôk mbĭt hŏng phung biăp phung găp ih?

Êkei dôk mô̆:

  8Tơdah ih amâo thâo ôh,
   Ơ mniê siam hĭn kơ phung mniê mkăn,
  tui bĕ kru biăp,
   leh anăn čiêm bĕ phung êđai bê ih
   giăm sang čhiăm phung mgăt biăp.

Mniê Dôk Ung leh anăn Êkei Dôk Mô̆

  9Ơ pô kâo khăp, kâo bi msĕ ih hŏng sa drei aseh ana đoh êdeh Pharaôn.
  10Miêng ih jing siam hŏng buê ti knga,
   kkuê ih siam mơh hŏng băk boh tâo yuôm.
  11Hmei srăng mkra kơ ih buê mah,
   mƀlir asăr prăk mbĭt.

Mniê dôk ung:

  12Êjai mtao dôk đih ti jhưng ñu,
   êa mñak kâo hŭl mnâo ƀâo mngưi.
  13Pô kâo khăp jing kơ kâo msĕ si sa anŭng mnơ̆ng ƀâo mngưi,
   dôk ti plah wah ksâo kâo.
  14Pô kâo khăp jing kơ kâo msĕ si sa čăp mnga hêna
   ti phŭn boh kriăk ƀâo Êngêdi.

Êkei dôk mô̆:

  15Nĕ anei, ih jing siam, Ơ pô kâo khăp,
   nĕ anei, ih jing siam êdi yơh;
   ală ih jing msĕ si mgăm.

Mniê dôk ung:

  16Nĕ anei, ih jing siam, Ơ pô kâo khăp,
   ih kƀăt êdi.

Êkei dôk mô̆:

  Jhưng pĭt drei jing rơ̆k mtah;
   17êda sang drei ngă hŏng kyâo sêdar,
   leh anăn kkal jing kyâo hngô.

1

1Bài ca của các bài ca của Sa-lô-môn.

Cuộc Ðàm Thoại Giữa Cô Dâu và Các Bạn của Nàng

Nàng

  2Ước gì chàng hôn tôi bằng những nụ hôn của miệng chàng!
  Vì tình yêu của anh nồng nàn hơn rượu.
  3Dầu của anh tỏa mùi thơm dịu dàng;
  Danh tiếng của anh thơm ngát như nước hoa đổ ra;
  Thảo nào các thiếu nữ say mê anh.
  4aXin hãy kéo em theo anh.

Các Thiếu Nữ

  4b Chúng tôi sẽ chạy theo chị.

Nàng

  4c Ðức vua đã đưa tôi vào cung phòng của người.

Các Thiếu Nữ

  4d Chúng tôi sẽ vui vẻ và hân hoan bên chàng.
  Chúng tôi sẽ ca tụng tình yêu của chàng hơn rượu nồng.

Nàng

  4e Họ yêu mến anh thật đúng thay!
  5Hỡi các thiếu nữ ở Giê-ru-sa-lem,
  Tôi ngăm đen nhưng tôi xinh đẹp;
  Ðẹp như những lều ở Kê-đa,
  Ðẹp như những màn trướng của Sa-lô-môn.
  6Ðừng nhìn chăm tôi vì tôi đen sạm,
  Vì mặt trời đã làm sạm cháy da tôi.
  Các con trai của mẹ tôi giận tôi;
  Họ bắt tôi chăm sóc các vườn nho;
  Còn vườn nho của tôi, tôi không chăm sóc được.
  7Hãy nói cho em nghe, anh hỡi, người em yêu quý:
  Anh chăn bầy ở đâu?
  Anh cho đàn chiên của anh nghỉ trưa ở nơi nào?
  Sao anh nỡ để em lang thang như một thiếu nữ che mặt bên các đàn chiên của các bạn anh?

Các Thiếu Nữ

  8Hỡi nàng hoa khôi của phái nữ, nếu quả thật chị không biết,
  Xin chị hãy theo lối mòn của đàn chiên,
  Dẫn những dê tơ của chị và cho chúng ăn cỏ bên lều của bọn chăn chiên.

Cuộc Ðàm Thoại Giữa Chàng Rể, Cô Dâu, và Các Bạn của Nàng

Chàng

  9Em yêu, đối với anh, em như một ngựa cái tơ bị buộc cương trong đoàn xa giá của Pha-ra-ôn.
  10Ðôi má em xinh đẹp tuyệt trần giữa cặp khuyên tai.
  Cổ em trông thật dễ thương với chuỗi trân châu.

Các Thiếu Nữ

  11Chúng tôi sẽ làm cho chị những khuyên tai vàng, điểm bằng những hạt bạc long lanh.

Nàng

  12Khi đức vua ngồi tại bàn ăn,
  Nước hoa tôi dùng tỏa ra hương thơm ngào ngạt.
  13Ðối với tôi, người yêu của tôi giống như một túi mộc dược nằm giữa đôi nương long tôi.
  14Ðối với tôi, người yêu của tôi giống như chùm hoa phụng tiên trong vườn nho ở Ên Ghê-đi.

Chàng

  15Em đẹp quá, em yêu!
  Ô, em đẹp quá!
  Mắt em như cặp bồ câu.

Nàng

  16Anh tuấn tú quá, anh yêu!
  Ô, anh thật đáng yêu làm sao!
  Giường của chúng ta êm ái như đồng cỏ xanh.

Chàng

  17Ðà trần nhà chúng ta làm bằng gỗ bá hương,
  Còn rui trên mái là gỗ tùng thơm dịu.