24

Mtao Prŏng Hĭn

Klei mmuñ hđăp Y-Đawit.
  1 Boh lăn leh anăn jih jang mnơ̆ng hlăm ñu jing dŏ Yêhôwa;
   lăn ala leh anăn phung mnuih dôk hlăm ñu jing dŏ Ñu mơh.
  2Kyuadah Yêhôwa mdơ̆ng lăn thu ti dlông êa ksĭ,
   leh anăn bi kjăp ñu ti dlông êa êlam.
  3Hlei dưi đĭ ti čư̆ Yêhôwa?
   Leh anăn hlei dưi dôk dơ̆ng hlăm anôk doh jăk ñu?
  4 Pô mâo kngan leh anăn ai tiê doh,
   pô amâo jao mngăt ñu kơ klei luar ôh,
   leh anăn amâo kat ôh asei čiăng mplư.
  5Ñu srăng mâo klei jăk jĭn mơ̆ng Yêhôwa,
   leh anăn klei kpă ênô mơ̆ng Aê Diê pô bi mtlaih ñu.
  6Snăn yơh jing phung găp djuê mnuih duah ñu,
   phung duah ƀô̆ mta ih, Ơ Aê Diê Y-Yakôp. (Sêla)

  7Pŏk bĕ, Ơ jih jang ƀăng jang;
   pŏk bĕ, jih jang ƀăng jang dôk hlŏng lar,
   čiăng kơ Mtao klei guh kơang dưi mŭt.
  8Hlei jing Mtao klei guh kơang?
   Yêhôwa, pô ktang, pô myang,
   Yêhôwa, ktang hlăm klei bi blah!
  9Pŏk bĕ, Ơ jih jang ƀăng jang;
   pŏk bĕ, jih jang ƀăng jang dôk hlŏng lar,
   čiăng kơ Mtao klei guh kơang dưi mŭt.
  10Hlei ñu jing, Mtao klei guh kơang anăn?
   Yêhôwa kơ phung kahan,
   ñu yơh pô jing Mtao klei guh kơang. (Sêla)

24

大衛的詩。

偉大的君王

  1地和其中所充滿的,
   世界和住在其中的,都屬耶和華。
  2他把地建立在海上,
   安定在江河之上。

  3誰能登耶和華的山?
   誰能站在他的聖所?
  4就是手潔心清,意念不向虛妄,
   起誓不懷詭詐的人。
  5他必蒙耶和華賜福,
   又蒙救他的上帝使他成義。
  6這是尋求耶和華的族類,
   是尋求你面的雅各。(細拉)

  7眾城門哪,要抬起頭來!
   永久的門戶啊,你們要被舉起!
   榮耀的王將要進來!
  8這榮耀的王是誰呢?
   就是有力有能的耶和華,
   在戰場上大有能力的耶和華!
  9眾城門哪,要抬起頭來!
   永久的門戶啊,你們要高舉!
   榮耀的王將要進來!
  10這榮耀的王是誰呢?
   萬軍之耶和華是榮耀的王!(細拉)