1 Hãy ngợi khen Đức Giê-hô-va, vì Ngài là thiện; Sự nhân từ Ngài còn đến đời đời.⚓ 2 Các người Đức Giê-hô-va đã chuộc Khỏi tay kẻ hà hiếp hãy nói điều đó, 3 Tức là các người Ngài đã hiệp lại từ các xứ; Từ phương đông, phương tây phương bắc, phương nam.
4 Họ lưu lạc nơi đồng vắng trong con đường hiu quạnh, Không tìm thành ở được; 5 Họ bị đói khát, Linh hồn bèn nao sờn trong mình họ. 6 Bấy giờ trong cơn gian truân họ kêu cầu Đức Giê-hô-va; Ngài bèn giải cứu họ khỏi điều gian nan, 7 Dẫn họ theo đường ngay thẳng, Đặng đi đến một thành ở được. 8 Nguyện người ta ngợi khen Đức Giê-hô-va vì sự nhân từ Ngài, Và vì các công việc lạ lùng Ngài làm cho con loài người! 9 Vì Ngài làm cho lòng khao khát được thỏa thích, Khiến cho hồn đói được đầy dẫy vật tốt. 10 Những kẻ ở trong tối tăm và bóng sự chết, Bị khốn khổ và xích sắt bắt buộc, 11 Bởi vì đã bội nghịch lời Đức Chúa Trời, Và khinh dể sự khuyên dạy của Đấng Chí Cao. 12 Nhân đó Ngài lấy sự lao khổ hạ lòng họ xuống; Họ vấp ngã không ai giúp đỡ. 13 Bấy giờ trong cơn gian truân họ kêu cầu Đức Giê-hô-va; Ngài bèn giải cứu họ khỏi điều gian nan, 14 Rút họ khỏi sự tối tăm và bóng sự chết, Cũng bẻ gãy xiềng của họ. 15 Nguyện người ta ngợi khen Đức Giê-hô-va vì sự nhân từ Ngài, Và vì các công việc lạ lùng Ngài làm cho con loài người! 16 Vì Ngài đã phá cửa đồng, Và gãy các song sắt.
17 Kẻ ngu dại bị khốn khổ Vì sự vi phạm và sự gian ác mình; 18 Lòng chúng nó gớm ghê các thứ đồ ăn; Họ đến gần cửa sự chết. 19 Bấy giờ trong cơn gian truân họ kêu cầu Đức Giê-hô-va, Ngài bèn giải cứu họ khỏi điều gian nan. 20 Ngài ra lệnh chữa họ lành, Rút họ khỏi cái huyệt. 21 Nguyện người ta ngợi khen Đức Giê-hô-va vì sự nhân từ Ngài, Và vì các công việc lạ lùng Ngài làm cho con loài người! 22 Nguyện chúng dâng của lễ thù ân, Lấy bài hát vui mừng mà thuật các công việc Ngài. 23 Có người đi xuống tàu trong biển, Và làm việc nơi nước cả; 24 Kẻ ấy thấy công việc Đức Giê-hô-va, Xem phép lạ Ngài trong nước sâu. 25 Ngài biểu, bèn có trận gió bão, Nổi các lượn sóng lên, 26 Đưa cao đến các từng trời, rồi hụp xuống tới vực sâu: Lòng họ tiêu tan vì khốn khổ. 27 Họ choáng váng xiêu tó như một người say, Sự khôn ngoan họ đều mất hết. 28 Bấy giờ trong cơn gian truân họ kêu cầu Đức Giê-hô-va, Ngài bèn giải cứu họ khỏi điều gian nan. 29 Ngài ngừng bão tố, đổi nó ra bình tịnh, Và sóng êm lặng. 30 Họ bèn vui mừng vì sóng êm lặng; Chúa dẫn họ vào bến họ ước ao. 31 Nguyện người ta ngợi khen Đức Giê-hô-va vì sự nhân từ Ngài, Và vì các công việc lạ lùng Ngài làm cho con loài người! 32 Người ta cũng hãy tôn cao Ngài trong hội dân sự, Và ngợi khen Ngài tại nơi hiệp tập các trưởng lão.
33 Ngài đổi sông ra đồng vắng, Suối nước thành đất khô, 34 Và đất màu mỡ ra đất mặn, Vì cớ sự gian ác của dân ở tại đó. 35 Ngài biến đồng vắng thành ao nước, Đất khô ra những suối nước; 36 Ngài làm cho những kẻ đói được ở tại đó, Họ xây lập thành đặng ở. 37 Họ gieo ruộng và trồng nho, Ruộng và nho sanh bông trái. 38 Đức Chúa Trời ban phước cho họ đến đỗi họ sanh sản nhiều thêm; Ngài không để cho súc vật họ bị hao hớt. 39 Họ lại bị hạ số và phải cực lòng Vì sự hà hiếp, sự gian nan, và sự buồn rầu. 40 Ngài đổ sự nhuốc nhơ trên vua chúa, Khiến họ phải lưu lạc trong nơi vắng vẻ không đường. 41 Nhưng Ngài vớt kẻ thiếu thốn khỏi hoạn nạn, Làm cho người ấy được gia quyến đông như bầy chiên. 42 Các người ngay thẳng sẽ thấy điều ấy, và vui vẻ, Còn các kẻ ác đều phải ngậm miệng lại. 43 Phàm kẻ nào khôn ngoan sẽ chú ý về điều nầy, Và suy gẫm sự nhân từ của Đức Giê-hô-va.
107
Ntu 5
(Zaj nkauj 107‑150)
Vajtswv cawm dim kev txom nyem
1Cia li ua Yawmsaub tsaug, vim nws zoo kawg, nws txojkev hlub ruaj khov nyob mus ib txhis. 2Cia cov uas Yawmsaub txhiv dim lawd hais li ntawd, yog cov uas nws txhiv dim hauv yeeb ncuab txhais tes los 3thiab sau tawm hauv tej tebchaws sab hnub tuaj sab hnub poob, sab ped sab nrad huvsi los ua ke.
4Muaj ib txhia mus mus los los hauv ntuj nrag teb do, nrhiav tsis tau kev mus rau hauv lub moos twg uas lawv nyob tau. 5Lawv tshaib plab nqhis dej, lawv tus ntsuj plig qaug zog tag rau hauv lawv. 6Thaum lawv raug ceeblaj lawv quaj thov Yawmsaub, nws kuj tso lawv dim lawv tej kev txom nyem nyuaj siab. 7Nws coj lawv taug txojkev ncaj, mus txog ib lub moos uas lawv nyob tau. 8Cia lawv ua Yawmsaub tsaug vim nws txojkev hlub ruaj khov thiab nws tej haujlwm phimhwj uas nws ua pab ib tsoom neeg. 9Tus uas nqhis, nws kuj pub kom txaus, tus uas tshaib, nws kuj pub tej yam zoo kom tsau.
10Ib txhia nyob hauv qhov tsaus ntuj thiab qhov tsaus dub nciab, yog cov uas raug kaw txom nyem thiab raug saw hlau khi, 11vim lawv fav xeeb Vajtswv tej lus, thiab saib tsis taus tus uas Loj Dua Ntais tej lus qhia. 12Vajtswv ua rau lawv lub siab qaug zog vim ua haujlwm hnyav, lawv ntog tag tsis muaj leejtwg pab. 13Thaum lawv raug ceeblaj lawv quaj thov Yawmsaub, nws kuj tso lawv dim lawv tej kev txom nyem nyuaj siab. 14Nws coj lawv tawm hauv qhov tsaus dub nciab thiab qhov tsaus ntuj nti los. thiab muab tej saw uas khi lawv tu pov tseg. 15Cia lawv ua Yawmsaub tsaug vim nws txojkev hlub ruaj khov thiab nws tej haujlwm phimhwj uas nws ua pab ib tsoom neeg. 16Nws tsoo tej qhov rooj tooj liab, thiab txiav tej las hlau pov tseg.
17Ib txhia kuj ruam vim lawv tej kev txhaum txim. Vim tim lawv tej kev txhaum lawv thiaj raug txom nyem. 18Lawv ntxub txhua yam zaub mov, lawv mus ze lub qhov rooj kev tuag. 19Thaum lawv raug ceeblaj lawv quaj thov Yawmsaub, nws kuj tso lawv dim lawv tej kev txom nyem nyuaj siab. 20Nws xa nws tej lus mus thiab kho lawv tej mob thiab tso lawv dim kev puam tsuaj. 21Cia lawv ua Yawmsaub tsaug vim nws txojkev hlub ruaj khov thiab nws tej haujlwm phimhwj uas nws ua pab ib tsoom neeg. 22Cia lawv ua kevcai xyeem ua nws tsaug, thiab hu nkauj xyiv fab piav txog tej uas nws ua los lawd.
23Ib txhia kuj caij nkoj mus hauv hiavtxwv, nrhiav noj hauv dej hiavtxwv uas loj. 24Lawv pom tej uas Yawmsaub ua yog nws tej haujlwm phimhwj hauv hiavtxwv uas tob. 25Nws hais lus thiab ua kom muaj cua daj cua dub ntsawj, ua rau dej hiavtxwv ntas tej niag nthwv. 26Cov neeg ntawd nce mus nto ntuj thiab poob rau hauv qhov uas tob heev. Lawv lub siab ntsws yaj tag rau tej xwm txheej phem uas lawv raug. 27Lawv ntog yoj yuj yees ua pig ua poog yam li qaug cawv, thiab kawg tswvyim lawm. 28Mas thaum lawv raug ceeblaj lawv quaj thov Yawmsaub, nws kuj cawm lawv dim lawv tej kev txom nyem nyuaj siab. 29Nws ua rau cua daj cua dub tu, thiab tej nthwv dej hiavtxwv kuj tus lawm. 30Lawv txawm zoo siab vim yog lawv nyob tus yees lawm, nws kuj coj lawv los rau lub chaw uas lawv xav mus. 31Cia lawv ua Yawmsaub tsaug vim nws txojkev hlub ruaj khov thiab nws tej haujlwm phimhwj uas nws ua pab ib tsoom neeg. 32Cia lawv qhuas ntxhias nws rau hauv ib tsoom neeg uas tuaj txoos ua ke, thiab qhuas nws rau hauv cov kev txwj laus uas tuaj sablaj.
33Nws muab tej niag dej ntxeev ua ntuj nrag teb do, thiab tej qhov dej txhawv ntxeev ua av qhuav nkig nkuav, 34thiab muab lub tebchaws uas qoob loo zoo ntxeev ua chaw do cuas thiab daw ntsev vim tim cov neeg uas nyob lub tebchaws ntawd kev limhiam. 35Nws muab ntuj nrag teb do ntxeev ua pas dej, thiab tebchaws qhuav nkig nkuav ntxeev ua qhov dej txhawv. 36Nws pub cov neeg tshaib tau nyob qhov ntawd, mas lawv tsim tsa lub moos ua lawv lub chaw nyob. 37Lawv tseb noob rau hauv teb thiab cog vaj txiv hmab, mas tau qoob ntsu heev. 38Nws foom koob hmoov rau lawv, lawv thiaj li huaj vam coob, thiab nws tsis cia lawv tej tsiaj txhu tsawg zuj zus.
39Thaum lawv raug luag muab rhuav tsawg zuj zus thiab raug kev quab yuam, raug tej kev ceeblaj thiab raug tej kev nyuaj siab ua rau lawv poob qes, 40mas Vajtswv saib tsis taus cov uas ua thawj, thiab ua rau cov thawj ntawd mus mus los los hauv tej chaw do cuas uas tsis muaj kev taug. 41Tiamsis nws tsa cov pluag sawv hauv qhov txom nyem los, thiab ua rau lawv tej tub ki huaj vam coob yam li tej pab yaj. 42Cov neeg ncaj ncees pom mas zoo siab, thiab cov neeg limhiam sawvdaws kaw qhov ncauj. 43Leejtwg txawj ntse, cia nws ua tib zoo mloog tej no, cia neeg xav txog Yawmsaub txojkev hlub uas ruaj khov.