12

Đức Chúa Trời cứu khỏi kẻ gian tà

Thơ Đa-vít làm. Cho thầy nhạc chánh, dùng về giọng trầm
1 Đức Giê-hô-va ôi! xin cứu chúng tôi, vì người nhân đức không còn nữa,
 Và kẻ thành tín đã mất khỏi giữa con loài người.
2 Chúng đều dùng lời dối trá mà nói lẫn nhau,
 Lấy môi dua nịnh và hai lòng,
 Mà trò chuyện nhau.
3 Đức Giê-hô-va sẽ diệt hết thảy các môi dua nịnh,
 Và lưỡi hay nói cách kiêu ngạo;
4 Tức là kẻ nói rằng: Nhờ lưỡi mình chúng ta sẽ được thắng;
 Môi chúng ta thuộc về chúng ta:
 Ai là Chúa của chúng ta?
5 Nhân vì người khốn cùng bị hà hiếp, và kẻ thiếu thốn rên siết,
 Đức Giê-hô-va phán: Bây giờ ta sẽ chỗi dậy,
 Đặt người tại nơi yên ổn, là nơi người mong muốn.
6 Các lời Đức Giê-hô-va là lời trong sạch,
 Dường như bạc đã thét trong nồi dót bằng gốm,
 Luyện đến bảy lần.
7 Hỡi Đức Giê-hô-va, Ngài sẽ gìn giữ các người khốn cùng,
 Hằng bảo tồn họ cho khỏi dòng dõi nầy.
8 Khi sự hèn mạt được đem cao lên giữa loài người,
 Thì kẻ ác đi dạo quanh tứ phía.

12

大卫的诗。交给圣咏团长,曲调用“第八”。

求助的祈祷

  1耶和华啊,求你帮助,因虔诚人断绝了,
   世人中间忠信的人消失了。
  2人人向邻舍说谎;
   他们说话嘴唇油滑,心口不一。

  3愿耶和华剪除一切油滑的嘴唇,
   夸大的舌头。
  4他们说:“我们必能以舌头取胜,
   我们的嘴唇是自己的,
   谁能作我们的主呢?”

  5耶和华说:“因为困苦人的冤屈
   和贫穷人的叹息,
   我现在要起来,
   把他安置在他所切慕的稳妥之地。”
  6耶和华的言语是纯净的言语,
   如同银子在泥做的炉中炼过七次。

  7耶和华啊,你必保护他们,
   你必保佑他们永远脱离这世代的人。
  8卑鄙的人在世人中高升时,
   就有恶人四处横行。