22

Tác giả kêu than vì bị khốn cực quá, rồi hát ngợi khen Chúa vì đã được cứu

Thơ Đa-vít làm. Cho thầy nhạc chánh, theo điếu “Con nai cái rạng đông”
1 Đức Chúa Trời tôi ôi!
 Đức Chúa Trời tôi ôi! sao Ngài lìa bỏ tôi?
 Nhân sao Ngài đứng xa, không giúp đỡ tôi, và chẳng nghe lời rên siết tôi?
2 Đức Chúa Trời tôi ôi! tôi kêu cầu ban ngày, nhưng Chúa chẳng đáp lại;
 Ban đêm cũng vậy, song tôi nào có được an nghỉ đâu.
3 Còn Chúa là thánh,
 Ngài là Đấng ngự giữa sự khen ngợi của Y-sơ-ra-ên.
4 Tổ phụ chúng tôi nhờ cậy nơi Chúa,
 Họ nhờ cậy, Chúa bèn giải cứu cho.
5 Họ kêu cầu cùng Chúa, và được giải cứu;
 Họ nhờ cậy nơi Chúa, không bị hổ thẹn.
6 Nhưng tôi là một con trùng, chớ chẳng phải người đâu,
 Là điều ô nhục của loài người, và vật khinh dể của dân sự.
7 Hễ kẻ nào thấy tôi đều nhạo cười tôi.
 Trề môi, lắc đầu, mà rằng:
8 Người phú thác mình cho Đức Giê-hô-va, Ngài khá giải cứu người;
 Ngài khá giải cứu người, vì Ngài yêu mến người!
9 Phải, ấy là Chúa rút tôi khỏi lòng mẹ,
 Khiến tôi tin cậy khi nằm trên vú của mẹ tôi.
10 Từ trong tử cung tôi đã được giao cho Chúa;
 Chúa là Đức Chúa Trời tôi từ khi tôi lọt lòng mẹ.
11 Xin chớ đứng xa tôi, vì sự gian truân hầu gần,
 Chẳng có ai tiếp cứu cho.
12 Có nhiều bò đực bao quanh tôi,
 Những bò đực hung mạnh của Ba-san vây phủ tôi.
13 Chúng nó hả miệng ra cùng tôi,
 Khác nào sư tử hay cắn xé và gầm hét.
14 Tôi bị đổ ra như nước,
 Các xương cốt tôi đều rời rã;
 Trái tim tôi như sáp,
 Tan ra trong mình tôi
15 Sức lực tôi khô như miếng gốm,
 Và lưỡi tôi dính nơi ổ gà;
 Chúa đã để tôi nằm trong bụi tro sự chết.
16 Vì những chó bao quanh tôi,
 Một lũ hung ác vây phủ tôi:
 Chúng nó đâm lủng tay và chân tôi.
17 Tôi đếm được các xương tôi;
 Chúng nó xem và ngó chân tôi;
18 Chúng nó chia nhau áo xống tôi;
 Bắt thăm về áo dài tôi.
19 Đức Giê-hô-va ôi! chớ đứng xa tôi;
 Hỡi Đấng cứu tiếp tôi ôi! hãy mau mau đến giúp đỡ tôi.
20 Hãy giải cứu linh hồn tôi khỏi gươm,
 Và mạng sống tôi khỏi loài chó.
21 Hãy cứu tôi khỏi họng sư tử,
 Từ các sừng của trâu rừng, Chúa đã nhậm lời tôi.

22 Tôi sẽ rao truyền danh Chúa cho anh em tôi,
 Và ngợi khen Chúa giữa hội chúng.
23 Hỡi các người kính sợ Đức Giê-hô-va, hãy ngợi khen Ngài;
 Ớ hết thảy dòng dõi Gia-cốp, khá tôn vinh Ngài.
 Hỡi hết thảy dòng dõi Y-sơ-ra-ên, hãy kính sợ Ngài;
24 Vì Ngài không khinh bỉ, chẳng gớm ghiếc sự hoạn nạn của kẻ khốn khổ,
 Cũng không giấu mặt Ngài cùng người;
 Nhưng khi người kêu cầu cùng Ngài, thì bèn nhậm lời.
25 Sự ngợi khen của tôi tại giữa hội lớn do Chúa mà ra;
 Tôi sẽ trả xong sự hứa nguyện tôi trước mặt những kẻ kính sợ Chúa.
26 Kẻ hiền từ sẽ ăn và được no nê;
 Những người tìm Đức Giê-hô-va sẽ ngợi khen Ngài;
 Nguyện lòng các ngươi được sống đời đời.
27 Bốn phương thế gian sẽ nhớ và trở lại cùng Đức Giê-hô-va,
 Các họ hàng muôn dân sẽ thờ lạy trước mặt Ngài.
28 Vì nước thuộc về Đức Giê-hô-va,
 Ngài cai trị trên muôn dân.
29 Hết thảy người giàu có thế gian cũng sẽ ăn và thờ lạy;
 Mọi kẻ trở lại bụi đất, và những kẻ không thế bảo tồn mạng sống mình,
 Sẽ quì xuống trước mặt Ngài.
30 Một dòng dõi sẽ hầu việc Ngài;
 Người ta sẽ kể dòng dõi ấy là dòng dõi của Chúa.
31 Dòng dõi ấy sẽ đến rao truyền sự công bình của Ngài,
 Thuật cho dân tộc sẽ sanh ra rằng Đức Giê-hô-va đã làm việc ấy.

22

Quaj lwj siab thiab zaj nkauj qhuas

Sau rau tus thawj coj hu nkauj raws li lub suab “Muas lwj thaum tagkis”. Yog Davi zaj nkauj.
  1Au kuv tus Vajtswv, kuv tus Vajtswv 'e,
   ua cas koj tso kuv tseg lawm?
  Ua cas koj nyob deb tsis pab kuv,
   tsis mloog tej lus uas kuv quaj ntsaj laws?
  2Au kuv tus Vajtswv,
   nruab hnub kuv quaj thov koj, koj kuj tsis teb,
  hmo ntuj kuv thov los tsis tau lub siab tus li.

  3Txawm li cas los koj yog tus dawb huv,
   koj ua vajntxwv nyob saum
   cov Yixayee lo lus qhuas.
  4Peb tej poj koob yawm txwv tso siab rau koj,
   lawv tso siab mas koj tso lawv dim.
  5Lawv quaj thov koj,
   lawv thiaj tau txais kev cawm dim,
  lawv tso siab rau koj,
   lawv thiaj tsis plam tej uas lawv vam.

  6Kuv yog ib tug kas xwb, tsis yog neeg,
   tej neeg ntxub kuv,
   ib tsoom pejxeem kuj saib tsis taus kuv.
  7Txhua tus uas pom kuv thuam luag kuv,
   zij ncaug co hau nto rau kuv hais tias,
  8“Nws muab nws tus kheej cob rau Yawmsaub,
   cia Yawmsaub pab nws dim los maj.
  Cia Yawmsaub cawm nws
   rau qhov Yawmsaub txaus siab rau nws.”

  9Txawm li ntawd, los koj yog tus uas
   coj kuv tawm hauv niam lub plab los,
  thiab pub kuv nyob tso siab plhuav
   rau hauv niam lub xubntiag.
  10Txij thaum yug los kuv yeej vam koj,
   koj yog kuv tus Vajtswv
   txij thaum kuv nyob hauv nruab thiab.
  11Thov koj tsis txhob nyob deb ntawm kuv,
   vim yog kev ceeblaj nyob ze kuv
   thiab tsis muaj leejtwg pab kiag li.

  12Muaj txiv nyuj coob vij kuv,
   yog cov txiv nyuj muaj zog hauv Npasas
   nyob puag ncig kuv.
  13Lawv rua ncauj loj rau kuv
   yam nkaus li tsov ntxhuav tom dua nyooj laws.
  14Kuv raug muab nchuav yam li dej,
   kuv tej pob txha huvsi kuj pluam tag.
  Kuv lub siab zoo li ciab ntab yaj tag
   rau hauv kuv hauv siab.
  15Kuv lub zog sem tag qhuav
   yam li tej txhais laujkaub av.
  Kuv tus nplaig lo rau ntawm
   txha puab tsaig lawm.
  Koj muab kuv tso rau hauv tej hmoov av
   uas yog txojkev tuag.
  16Yeej muaj dev vij vog kuv,
   ib pab neeg phem nyob vij kuv,
   lawv nkaug kuv xib teg thiab kuv xib taws.
  17Kuv suav tau kuv tej pob txha huvsi.
   Lawv saib ntsia ntsoov thiab hnyos luag kuv.
  18Lawv muab kuv tej ris tsho faib,
   kuv lub tsho lawv muab ua ntawv rho.

  19Au Yawmsaub, thov koj tsis txhob nyob deb,
   au koj uas pab kuv,
   thov maj nroos tuaj pab kuv lauj!
  20Thov cawm kuv tus ntsuj plig dim hniav ntaj,
   thiab cawm kuv txojsia dim
   ntawm tej dev lub zog.
  21Thov cawm kuv dim
   hauv tsov ntxhuav lub qhov ncauj,
  thiab cawm kuv dim
   ntawm cov txiv nyuj qus tej kub.

  22Kuv yuav hais txog koj lub npe
   rau kuv cov kwvtij paub.
  Kuv yuav qhuas koj
   rau thaum ib tsoom neeg tuaj txoos ua ke.
  23Nej cov uas paub ntshai Yawmsaub,
   cia li qhuas nws.
  Yakhauj caj ces sawvdaws,
   nej cia li ua rau nws tau koob meej.
  Yixayee caj ces sawvdaws,
   nej cia li hwm nws.
  24Rau qhov nws tsis tau saib tsis taus
   thiab ntxub cov uas txom nyem
   tej kev nyuaj siab.
  Nws tsis fee plhu ntawm lawv
   thiab thaum lawv quaj thov nws, nws kuj hnov.

  25Kuv tej lus qhuas koj rau thaum
   cov neeg coob coob tuaj txoos ua ke
   kuj yog koj pub.
  Kuv yuav pauj tej uas yeem lus lawd
   tab meeg cov uas paub ntshai koj.
  26Cov neeg raug txom nyem nyuaj siab
   yuav tau noj tsau npo.
  Cov uas nrhiav Yawmsaub yuav tau qhuas nws.
   Thov cia nej kaj siab lug mus ib txhis.
  27Thoob plaws hauv lub ntiajteb yuav nco ntsoov
   thiab tig los rau ntawm Yawmsaub,
  thiab txhua haiv neeg hauv ib tsoom tebchaws
   yuav pe hawm rau ntawm nws lub xubntiag.
  28Rau qhov Yawmsaub muaj hwjchim tswjhwm,
   thiab nws kav ib tsoom tebchaws.

  29Cov neeg khav theeb hauv lub ntiajteb
   sawvdaws yuav pe nws.
  Cov uas mus rau hauv qhov tuag
   sawvdaws yuav pe hawm nws,
   lawv yog cov uas tuav tsis tau txojsia nyob lawm.
  30Cov neeg uas yuav tshwm los
   yav tom qab yuav ua koom tu nws.
  Tej neeg yuav hais txog tus Tswv
   rau tiam neeg tom qab mloog,
  31thiab tshaj tawm nws txojkev cawm dim
   rau cov neeg uas tsis tau yug los paub tias
   nws ua nws tej haujlwm ntawd lawm.