Tác giả tự xưng mình là thanh liêm, và cầu nguyện Chúa phù hộ
Thơ Đa-vít làm
1 Hỡi Đức Giê-hô-va, xin hãy đoán xét tôi, vì tôi đã bước đi trong sự thanh liêm, Tôi cũng nhờ cậy Đức Giê-hô-va, không xiêu tó. 2 Đức Giê-hô-va ôi! xin hãy dò xét và thử thách tôi, Rèn luyện lòng dạ tôi, 3 Vì sự nhân từ Chúa ở trước mặt tôi, Tôi đã đi theo lẽ thật của Chúa, 4 Tôi không ngồi chung cùng người dối trá, Cũng chẳng đi với kẻ giả hình. 5 Tôi ghét bọn làm ác, Chẳng chịu ngồi chung với kẻ dữ. 6 Hỡi Đức Giê-hô-va, tôi sẽ rửa tay tôi trong sự vô tội, Và đi vòng xung quanh bàn thờ của Ngài; 7 Hầu cho nức tiếng tạ ơn, Và thuật các công việc lạ lùng của Chúa. 8 Hỡi Đức Giê-hô-va, tôi ưa nơi ở của nhà Ngài, Và chốn ngự của sự vinh hiển Ngài. 9 Cầu Chúa chớ cất linh hồn tôi chung với tội nhân, Cũng đừng trừ mạng sống tôi với người đổ huyết; 10 Trong tay chúng nó có gian ác, Tay hữu họ đầy dẫy hối lộ. 11 Còn tôi, tôi sẽ bước đi trong sự thanh liêm, Xin hãy chuộc tôi, và thương xót tôi. 12 Chân tôi đứng trên đường bằng thẳng; Tôi sẽ ngợi khen Đức Giê-hô-va trong các hội chúng.
26
Klei Sa Čô Mnuih Jăk Wah Lač
Klei mmuñ hđăp Y-Đawit.
1Phat kđi kâo, Ơ Yêhôwa, kyuadah kâo êbat leh hlăm klei ênuah ênô, leh anăn kâo knang leh kơ Yêhôwa, amâo lŏ đing ôh. 2Ksiêm kâo, Ơ Yêhôwa, leh anăn lông dlăng kâo; lông dlăng ai tiê kâo leh anăn klei mĭn kâo. 3Kyuadah klei ih khăp dôk ti anăp ală kâo, leh anăn kâo êbat ti anăp ih hŏng klei sĭt suôr. 4Kâo amâo dôk gŭ ôh mbĭt hŏng phung luar; kăn kâo hiu rei mbĭt hŏng phung ai ngăm. 5Kâo bi êmut klei phung ngă jhat bi kƀĭn, kâo amâo srăng dôk gŭ mbĭt hŏng phung ƀai ôh. 6Kâo rao leh kngan kâo hlăm klei êngeh, leh anăn kâo êbat jŭm dar knưl ngă yang ih, Ơ Yêhôwa, 7êjai mmuñ bi mni kơ ih, leh anăn yăl dliê jih bruă yuôm bhăn ih ngă.