Tác giả cầu nguyện Chúa binh vực mình đối với kẻ thù nghịch
Cho thầy nhạc chánh, dùng về nhạc khí bằng dây. Thơ Đa-vít làm để dạy dỗ, khi người Xíp đến nói cùng Sau-lơ rằng: Đa-vít há chẳng ẩn núp giữa chúng tôi sao⚓
1 Đức Chúa Trời ôi! xin hãy lấy danh Chúa mà cứu tôi, Dùng quyền năng Chúa mà xét tôi công bình. 2 Hỡi Đức Chúa Trời, xin hãy nghe lời cầu nguyện tôi, Lắng tai nghe các lời của miệng tôi, 3 Vì người lạ dấy nghịch cùng tôi, Người hung bạo tìm hại mạng sống tôi: Chúng nó không để Đức Chúa Trời đứng trước mặt mình. (Sê-la)
4 Nầy, Đức Chúa Trời là sự tiếp trợ tôi, Chúa là Đấng nâng đỡ linh hồn tôi. 5 Ngài sẽ báo ác cho những kẻ thù nghịch tôi: Xin hãy diệt chúng nó đi, tùy sự chân thật Chúa. 6 Hỡi Đức Giê-hô-va, tôi sẽ dâng cho Ngài của lễ tình nguyện, Cũng sẽ cảm tạ danh Ngài, vì điều đó là tốt lành. 7 Vì Ngài giải cứu tôi khỏi mọi nỗi gian truân; Mắt tôi thấy sự báo trả cho kẻ thù nghịch tôi.
54
For the director of music. With stringed instruments. A maskil⚓ of David. When the Ziphites had gone to Saul and said, “Is not David hiding among us?”
1Save me, O God, by your name; vindicate me by your might. 2Hear my prayer, O God; listen to the words of my mouth.
3Arrogant foes are attacking me; ruthless people are trying to kill me— people without regard for God.⚓
4Surely God is my help; the Lord is the one who sustains me.
5Let evil recoil on those who slander me; in your faithfulness destroy them.
6I will sacrifice a freewill offering to you; I will praise your name, Lord, for it is good. 7You have delivered me from all my troubles, and my eyes have looked in triumph on my foes.