55

Cầu nguyện Chúa diệt những kẻ gian tà

Thơ Đa-vít làm để dạy dỗ. Cho thầy nhạc chánh dùng về nhạc khí bằng dây
1 Lạy Đức Chúa Trời, xin hãy lắng tai nghe lời cầu nguyện tôi,
 Chớ ẩn mặt Chúa cho khỏi nghe lời nài xin tôi.
2 Xin hãy nghe, và đáp lại tôi;
 Tôi xốn xang, than thở, và rên siết,
3 Bởi tiếng kẻ thù nghịch, và bởi kẻ ác hà hiếp;
 Vì chúng nó thêm sự ác trên mình tôi,
 Bắt bớ tôi cách giận dữ.
4 Lòng tôi rất đau đớn trong mình tôi,
 Sự kinh khiếp về sự chết đã áp lấy tôi.
5 Nỗi sợ sệt và sự run rẩy đã giáng trên tôi,
 Sự hoảng hốt đã phủ lấy tôi.
6 Tôi có nói: Ôi! chớ chi tôi có cánh như bồ câu,
 Ắt sẽ bay đi và ở được yên lặng.
7 Phải, tôi sẽ trốn đi xa,
 Ở trong đồng vắng. (Sê-la)
8 Tôi sẽ lật đật chạy đụt khỏi gió dữ,
 Và khỏi giông tố.
9 Hỡi Chúa, hãy nuốt chúng nó, khiến cho lộn xộn tiếng chúng nó;
 Vì tôi thấy sự hung bạo và sự tranh giành trong thành.
10 Ngày và đêm chúng nó đi vòng quanh trên vách thành;
 Sự ác và điều khuấy khỏa ở giữa thành.
11 Sự gian tà cũng ở giữa thành;
 Điều hà hiếp và sự giả ngụy không lìa khỏi đường phố nó.
12 Vì chẳng kẻ thù nghịch sỉ nhục tôi; bằng vậy, tôi có thể chịu được;
 Cũng chẳng kẻ ghét tôi dấy lên cùng tôi cách kiêu ngạo;
 Bằng vậy, tôi đã có thể ẩn mình khỏi nó.
13 Nhưng chính là ngươi, kẻ bình đẳng cùng tôi,
 Bầu bạn tôi, thiết hữu tôi.
14 Chúng tôi đã cùng nhau nghị bàn cách êm dịu;
 Chúng tôi đi với đoàn đông đến nhà Đức Chúa Trời.
15 Nguyện sự chết thình lình xảy đến chúng nó!
 Nguyện chúng nó còn sống phải sa xuống Âm phủ!
 Vì sự ác ở nhà chúng nó, tại trong lòng chúng nó.
16 Còn tôi kêu cầu cùng Đức Chúa Trời,
 Đức Giê-hô-va ắt sẽ cứu tôi.
17 Buổi chiều, buổi sáng, và ban trưa, tôi sẽ than thở rên siết;
 Ngài ắt sẽ nghe tiếng tôi.
18 Ngài đã chuộc linh hồn tôi khỏi cơn trận dàn nghịch cùng tôi, và ban bình an cho tôi,
 Vì những kẻ chiến đấu cùng tôi đông lắm.
19 Đức Chúa Trời, là Đấng hằng có từ trước vô cùng,
 Sẽ nghe và báo trả chúng nó; (Sê-la)
 Vì chúng nó chẳng có sự biến cải trong mình,
 Cũng chẳng kính sợ Đức Chúa Trời.
20 Kẻ ác đã tra tay trên những người ở hòa bình cùng nó;
 Nó đã bội nghịch giao ước mình.
21 Miệng nó trơn láng như mỡ sữa,
 Nhưng trong lòng có sự giặc giã.
 Các lời nó dịu dàng hơn dầu,
 Nhưng thật là những thanh gươm trần.
22 Hãy trao gánh nặng ngươi cho Đức Giê-hô-va, Ngài sẽ nâng đỡ ngươi;
 Ngài sẽ chẳng hề cho người công bình bị rúng động.
23 Hỡi Đức Chúa Trời, kẻ ham đổ huyết và người giả ngụy sống chẳng đến được nửa số các ngày định cho mình;
 Chúa sẽ xô chúng nó xuống hầm diệt vong;
 Còn tôi sẽ tin cậy nơi Chúa.

55

Tug kws raug luas faav xeeb lu lug thov Vaajtswv

Sau rua tug thawj coj hu nkauj, yuav swv nkauj nog ncaas. Yog zaaj nkauj Maxakhi kws Tavi sau.
  1Au Vaajtswv, thov koj tig ntsej noog
   kuv tej lug thov,
   thov tsw xob fee qhov kws kuv taij thov.
  2Thov koj tsaa qhov ntsej noog hab teb kuv.
   Kuv yeej zeem kuv tej kev txom nyem lawm lauj,
   kuv ntxhuv sab kawg
  3rua yeeb ncuab lub suab, tsua qhov kws
   cov tuabneeg limham tswm txom kuv.
  Puab coj kev ceblaaj txom nyem lug rua kuv,
   puab khaws tej kev ntxub kuv
   chim rua nruab sab moog le.

  4Kuv lub sab lwj quas ntsuav,
   qhov kws ntshai txujkev tuag
   poob lug tsuam kuv.
  5Txujkev ntshai ua ib ce tshee quas nyo
   kuj lug raug kuv,
   hab txujkev ceeb hab ntshai nyaab hlo kuv.
  6Mas kuv has tas,
   “Kuv xaav xaav muaj tis yaam le nquab
  txhad le yaa tau tswv moog
   nyob tug quas yeeg.
  7Kuv yeej yuav tswv moog deb deb,
   kuv yuav moog su
   huv tebchaws moj saab qhua.
  8Kuv yuav maaj moog nrhav chaw nraim cev
   moog nraim tej nam cua daaj cua dub
   kws hlub hlub.”

  9Au tug Tswv, thov ua kuas puab ntxhuv taag
   hab ua kuas puab has lug tsw sws paub,
  tsua qhov kuv pum kev limham ndais ntuj
   hab kev sws ntaus sws tua huv lub nroog
  10hab moog sau ntsaa loog
   puag ncig lub nroog nruab nub mo ntuj.
  Tej kev phem hab tej kev ceblaaj txom nyem
   muaj nyob huv lub nroog,
  11txujkev puam tsuaj muaj nyob huv plawv.
   Tej kev quab yuam kev ntxo luas lug noj lug haus
   muaj huv tej kab khw tsw tu le.

  12Tsw yog yeeb ncuab luag kuv xwb,
   tes kuv tub thev taug.
  Tsw yog cov kws tawm tsaam kuv
   khaav theeb rua kuv xwb,
   tes kuv tub tau chaw nraim,
  13tassws tub yog koj kws yog tug kws
   nrug kuv nyob sws luag sawv sws txwg,
   ua kuv phoojywg kwvluag ntaag.
  14Ib txeev sws thaam qha sab hlo,
   ib yeej koom ua ib lub sab
   moog rua huv Vaajtswv lub tuam tsev.
  15Thov txujkev tuag lug rua puab cov ntawd,
   ca puab nqeg caj quas tshav
   rua huv tub tuag teb,
  vem yog txujkev phem nyob huv puab lub tsev
   hab nyob huv puab lub sab.

  16Tassws kuv hu thov Vaajtswv
   mas Yawmsaub yuav cawm kuv dim.
  17Kuv tsaa suab ntsaaj suab ywg
   thaus sawv ntxuv thaus taav su hab thaus
   tsaus ntuj, mas nwg yuav noog kuv lub suab.
  18Nwg yuav tso kuv tug ntsuj plig dim
   tso sab quas lug ntawm qhov kws kuv ua rog,
  vem yog muaj tuabneeg coob coob
   sawv ntseg nreeg ua rog rua kuv.
  19Vaajtswv kws nyob sau lub zwm txwv
   kaav ib txwm thau u lug
  yeej yuav noog kuv tej lug thov
   hab yuav muab puab txu,
  vem yog puab tsw ntxeev dua sab
   hab tsw fwm tsw paub ntshai Vaajtswv.

  20Kuv tug kwvluag tsaa teg
   ntaus nwg tej phoojywg,
   nwg rhuav nwg tej lug cog tseg.
  21Nwg tej lug nplag heev dua le roj mig
   tassws kev ua rog nyob huv nwg lub sab,
  nwg tej lug mog lug muas heev dua le roj
   tassws tej lug hov yog raab ntaaj
   kws rhu hlo lug.
  22Ca le muab koj lub nraa
   tso plhuav rua Yawmsaub,
   mas nwg yuav tuav rawv koj,
  nwg yuav tsw ca cov tuabneeg ncaaj nceeg
   ua zug quas kais.
  23Au Vaajtswv, koj yuav muab
   cov tuabneeg phem laim pov tseg
   rua huv lub nam qhov kws tub kawg.
  Cov nam tuabneeg noj nyoog hab faav xeeb
   yuav tsw muaj txujsa nyob
   txug ib nraab ntawm puab lub noob nyoog.
  Kuv mas kuv yuav tso sab rua koj.