57

Cầu nguyện Chúa cứu mình khỏi kẻ bắt bớ

Thơ Đa-vít làm, khi người chạy trốn trong hang đá, khỏi Sau-lơ. Cho thầy nhạc chánh theo điếu “chớ phá hủy”
1 Đức Chúa Trời ôi! xin thương xót tôi, xin thương xót tôi,
 Vì linh hồn tôi nương náu nơi Chúa!
 Phải, tôi nương náu mình dưới bóng cánh của Chúa,
 Cho đến chừng tai họa đã qua.
2 Tôi sẽ kêu cầu cùng Đức Chúa Trời Chí Cao,
 Tức là Đức Chúa Trời làm thành mọi việc cho tôi.
3 Lúc kẻ muốn ăn nuốt tôi làm sỉ nhục,
 Thì Ngài sẽ từ trời sai ơn cứu tôi. (Sê-la)
 Phải, Đức Chúa Trời sẽ sai đến sự nhân từ và sự chân thật của Ngài.
4 Linh hồn tôi ở giữa các sư tử;
 Tôi nằm giữa những kẻ thổi lửa ra,
 Tức là các con loài người có răng giống như giáo và tên,
 Và lưỡi chúng nó khác nào gươm nhọn bén.
5 Hỡi Đức Chúa Trời nguyện Chúa được tôn cao hơn các từng trời;
 Nguyện sự vinh hiển Chúa trổi cao hơn cả trái đất!

6 Chúng nó đã gài lưới cho chân tôi,
 Linh hồn tôi sờn ngã:
 Chúng nó đào hầm trước mặt tôi.
 Song lại bị sa xuống đó. (Sê-la)
7 Hỡi Đức Chúa Trời, lòng tôi vững chắc, lòng tôi vững chắc;
 Tôi sẽ hát, phải, tôi sẽ hát ngợi khen.
8 Hỡi sự vinh hiển ta, hãy tỉnh thức!
 Hỡi cầm sắt, hãy tỉnh thức!
 Chính mình tôi sẽ tỉnh thức thật sớm.
9 Hỡi Chúa, tôi sẽ cảm tạ Chúa giữa các dân,
 Hát ngợi khen Chúa trong các nước.
10 Vì sự nhân từ Chúa lớn đến tận trời,
 Sự chân thật Chúa cao đến các từng mây.
11 Hỡi Đức Chúa Trời, nguyện Chúa được tôn cao hơn các từng trời.
 Nguyện sự vinh hiển Chúa trổi cao hơn cả trái đất!

57

Klei Wah Lač Akâo Klei Đru

Kơ khua phung mmuñ: djŏ kơ đŏk Al-Taset; Klei mmuñ hđăp Y-Đawit, hlăk ñu đuĕ hlăm ƀăng boh tâo êjai Y-Sôl tiŏ ñu.
  1Pap mñai kơ kâo, Ơ Aê Diê, pap mñai kơ kâo,
   kyuadah mngăt kâo đuĕ dăp hlăm ih;
  kâo đuĕ dăp ti gŭ êyui siap ih,
   tơl klei jŭ jhat êgao tuč leh.
  2Kâo ur krao kơ Aê Diê Pô Ti Dlông Hĭn,
   kơ Aê Diê pô bi sĭt jih jang klei ñu čuăn kơ kâo.
  3Ñu srăng lŏ wĭt lač kơ kâo mơ̆ng adiê leh anăn bi mtlaih kâo,
   ñu srăng bi hêñ phung juă lin kâo. (Sêla)
   Aê Diê srăng mơĭt klei ñu khăp leh anăn klei sĭt suôr ñu.

  4Mngăt kâo dôk ti krah lu êmông gu,
   kâo dôk đih ti krah phung bluh êlah pui;
  phung mnuih mâo êgei msĕ si kju leh anăn ƀrăm,
   leh anăn êlah diñu jing msĕ si đao gưm ƀơ̆ng snăk.
  5Ơ Aê Diê, brei ih mâo klei mpŭ ti dlông hĭn kơ phung adiê!
   Brei klei guh kơang ih dôk ti dlông jih lăn ala.!
  6Diñu dăng leh ñuăl kơ jơ̆ng kâo;
   mngăt kâo êdu ai leh.
  Diñu klei leh ƀăng ti êlan kâo,
   ƀiădah diñu pô lĕ leh hlăm ƀăng anăn. (Sêla)

  7Ai tiê kâo kjăp leh, Ơ Aê Diê,
   ai tiê kâo kjăp leh!
  Kâo srăng mmuñ bi mni kơ ih.
   8Mdih bĕ ih, Ơ mngăt kâo!
  Mdih bĕ ih, Ơ đĭng kliă leh anăn brô̆!
   Kâo pô mơh srăng bi êrâo ang dar.
  9Ơ Khua Yang, kâo srăng bi mni kơ ih ti krah phung ƀuôn sang,
   kâo srăng mmuñ bi mni kơ ih ti krah phung găp djuê mnuih.
  10Kyuadah klei ih khăp jing prŏng đĭ truh ti phung adiê,
   leh anăn klei ih sĭt suôr đĭ truh ti phung knam.
  11Ơ Aê Diê, brei ih mâo klei mpŭ ti dlông hĭn kơ phung adiê;
   brei klei guh kơang ih dôk ti dlông jih lăn ala!