7

Tác giả nài xin Đức Giê-hô-va binh vực mình đối cùng kẻ ác

Thơ Đa-vít làm, và hát cho Đức Giê-hô-va về việc Cút, là người Bên-gia-min
1 Hỡi Giê-hô-va Đức Chúa Trời tôi, tôi nương náu mình nơi Ngài;
 Xin hãy cứu tôi khỏi kẻ rượt đuổi tôi, và thoát giải tôi,
2 Kẻo kẻ thù nghịch xé tôi như con sư tử,
 Và phân tôi từ mảnh, không ai giải cứu cho.
3 Hỡi Giê-hô-va Đức Chúa Trời tôi, nhược bằng tôi đã làm điều ấy,
 Và có sự gian ác nơi tay tôi;
4 Nếu tôi đã trả ác cho người ở hòa hảo cùng tôi,
 Và cướp lột kẻ hiếp tôi vô cớ,
5 Thì đáng cho kẻ thù nghịch đuổi theo tôi kịp,
 Giày đạp mạng sống tôi dưới đất,
 Và làm rạp vinh hiển tôi xuống bụi đất. (Sê-la)
6 Hỡi Đức Giê-hô-va, xin hãy nổi thạnh nộ mà chỗi dậy;
 Hãy dấy nghịch cùng sự giận hoảng của kẻ hiếp tôi;
 Khá tỉnh thức mà giúp đỡ tôi;
 Ngài đã truyền định sự đoán xét rồi.
7 Hội các dân tộc sẽ vây phủ tứ phía Ngài;
 Còn Ngài vì chúng phải trở lên cao.
8 Đức Giê-hô-va đoán xét các dân.
 Hỡi Đức Giê-hô-va, xin hãy đoán xét tôi theo sự công bình tôi,
 Và theo sự thanh liêm ở nơi lòng tôi.
9 Ồ, Đức Chúa Trời công bình! là Đấng dò xét lòng dạ loài người,
 Xin hãy khiến cùng tận sự gian ác kẻ dữ,
 Song hãy làm cho vững vàng người công bình.
10 Đức Chúa Trời là cái khiên tôi,
 Ngài là Đấng cứu rỗi những kẻ có lòng ngay thẳng.
11 Đức Chúa Trời là quan án công bình,
 Thật là Đức Chúa Trời hằng ngày nổi giận cùng kẻ ác.
12 Nếu kẻ ác không hối cải, thì Đức Chúa Trời sẽ mài gươm:
 Ngài đã giương cung mà chực cho sẵn,
13 Cũng đã vì nó sắm sửa khí giới làm chết,
 Và làm những tên Ngài phừng lửa.
14 Kìa, kẻ dữ đương đẻ gian ác;
 Thật nó đã hoài thai sự khuấy khỏa, và sanh điều dối trá.
15 Nó đào một hố sâu,
 Nhưng lại té vào hố nó đã đào.
16 Sự khuấy khỏa nó đã làm sẽ đổ lại trên đầu nó,
 Và sự hung hăng nó giáng trên trán nó.
17 Tôi sẽ ngợi khen Đức Giê-hô-va y theo sự công bình Ngài,
 Và ca tụng danh Đức Giê-hô-va là Đấng Chí Cao.

7

Nơm Mprơ Dăn Ma Brah Ndu N'gang Păng Bơh Phung Ƀai Sigêôn

 Y-David mprơ ma Yêhôva yor nau ngơi Y-Kus, du huê Benjamin
1Ơ Yêhôva Brah Ndu gâp, gâp joi ntuk krap tâm may
 Koh đŏng an gâp đah lĕ rngôch phung ƀư mhĭk đah gâp jêh ri sâm rklaih an gâp
2Klach lah khân păng sa hêk huêng gâp nâm bu Yau mur Ƀư rai lơi păng, mâu hôm geh nơm dơi Kơl gâp
3Ơ Yêhôva Brah Ndu gâp,
 Phung rlăng đah gâp ƀư nau kue;
4Tơlah gâp mplơ nau mhĭk ma nơm gŭ đăp mpăn ndrel ma gâp
 (Ơ, gâp kơl jêh nơm ƀư mhĭk ma gâp mâu geh nau)
5Ăn nơm rlăng tĭng gâp ăn ban;
 Ăn păng jot nau rêh gâp tâm dâng jâng păng. Jêh ri dơm nau chrêk rmah gâp tâm neh rmuy.
6Ơ Yêhôva, dâk hom may, tâm nau may ji nuih;
 Dâk hom may tâm lơh ma nau khek phung rlăng đah gâp;
 Kah rngăl hom may jêh ri kơl gâp; may nkra jêh nau phat dôih
7Pôri phung bu nuyh mra tâm rbun jum may; Ăn may lo jêng Kôranh ta kalơ khân păng tâm trôk
8Yêhôva phat dôih phung bunuyh,
 Phat dôih gâp ăn song, Ơ Yêhôva, tĭng nâm nau song srăng gâp jêh ri nau na nê̆ gŭ tâm gâp
9Ăn nau tih phung ƀai mra rai lôch ƀiă lah ƀư ăn nâp phung song.
 Yorlah Brah Ndu song sek uănh nau mĭn jêh ri nuih n'hâm
10Khêl gâp gŭ tâm Brah Ndu,
 Păng tâm rklaih phung geh nuih n'hâm song
11Brah Ndu jêng Kôranh phat dôih song
 Nanê̆, Brah Ndu geh nau ji nuih ăp nar.
12Tơlah bunuyh mâu rmal ma nau tih păng, Brah Ndu mra tôl đao gưm Păng; Păng van na jêh ri nchrong;
13Jêh ri Brah Ndu nkra ma nơm nây ndơ tâm nkhĭt
 Păng nkra hăr unh
14Aơ, bunuyh ƀai nkra nau mhĭk;
 Păng mĭn ma nau kue, jêh ri ngluh nau mƀruh
15Păng kuyh ntu jru,
 Jêh ri păng mra tup tâm ntu păng nơm.
16Nau ƀai păng mra plơ̆ sĭt ta bôk păng
 Jêh ri nau mhĭk mra tup ta ndăr kleng păng nơm
17Gâp mra tâm rnê ma Yêhôva yor nau song srăng Păng,
 Gâp mra mprơ tâm rnê ma amoh Yêhôva, Nơm Ta Kalơ Lơn.