Tác giả nài xin Đức Giê-hô-va binh vực mình đối cùng kẻ ác
Thơ Đa-vít làm, và hát cho Đức Giê-hô-va về việc Cút, là người Bên-gia-min
1 Hỡi Giê-hô-va Đức Chúa Trời tôi, tôi nương náu mình nơi Ngài; Xin hãy cứu tôi khỏi kẻ rượt đuổi tôi, và thoát giải tôi, 2 Kẻo kẻ thù nghịch xé tôi như con sư tử, Và phân tôi từ mảnh, không ai giải cứu cho. 3 Hỡi Giê-hô-va Đức Chúa Trời tôi, nhược bằng tôi đã làm điều ấy, Và có sự gian ác nơi tay tôi; 4 Nếu tôi đã trả ác cho người ở hòa hảo cùng tôi, Và cướp lột kẻ hiếp tôi vô cớ, 5 Thì đáng cho kẻ thù nghịch đuổi theo tôi kịp, Giày đạp mạng sống tôi dưới đất, Và làm rạp vinh hiển tôi xuống bụi đất. (Sê-la) 6 Hỡi Đức Giê-hô-va, xin hãy nổi thạnh nộ mà chỗi dậy; Hãy dấy nghịch cùng sự giận hoảng của kẻ hiếp tôi; Khá tỉnh thức mà giúp đỡ tôi; Ngài đã truyền định sự đoán xét rồi. 7 Hội các dân tộc sẽ vây phủ tứ phía Ngài; Còn Ngài vì chúng phải trở lên cao. 8 Đức Giê-hô-va đoán xét các dân. Hỡi Đức Giê-hô-va, xin hãy đoán xét tôi theo sự công bình tôi, Và theo sự thanh liêm ở nơi lòng tôi. 9 Ồ, Đức Chúa Trời công bình! là Đấng dò xét lòng dạ loài người, Xin hãy khiến cùng tận sự gian ác kẻ dữ, Song hãy làm cho vững vàng người công bình.⚓ 10 Đức Chúa Trời là cái khiên tôi, Ngài là Đấng cứu rỗi những kẻ có lòng ngay thẳng. 11 Đức Chúa Trời là quan án công bình, Thật là Đức Chúa Trời hằng ngày nổi giận cùng kẻ ác. 12 Nếu kẻ ác không hối cải, thì Đức Chúa Trời sẽ mài gươm: Ngài đã giương cung mà chực cho sẵn, 13 Cũng đã vì nó sắm sửa khí giới làm chết, Và làm những tên Ngài phừng lửa. 14 Kìa, kẻ dữ đương đẻ gian ác; Thật nó đã hoài thai sự khuấy khỏa, và sanh điều dối trá. 15 Nó đào một hố sâu, Nhưng lại té vào hố nó đã đào. 16 Sự khuấy khỏa nó đã làm sẽ đổ lại trên đầu nó, Và sự hung hăng nó giáng trên trán nó. 17 Tôi sẽ ngợi khen Đức Giê-hô-va y theo sự công bình Ngài, Và ca tụng danh Đức Giê-hô-va là Đấng Chí Cao.
7
Prayer and Praise for Deliverance from Enemies
A ⚓Meditation of David, which he sang to the Lord ⚓concerning the words of Cush, a Benjamite.
1O Lord my God, in You I put my trust; ⚓Save me from all those who persecute me; And deliver me, 2⚓Lest they tear me like a lion, ⚓Rending me in pieces, while thereis none to deliver. 3O Lord my God, ⚓if I have done this: If there is ⚓iniquity in my hands, 4If I have repaid evil to him who was at peace with me, Or ⚓have plundered my enemy without cause, 5Let the enemy pursue me and overtake me; Yes, let him trample my life to the earth, And lay my honor in the dust. Selah 6Arise, O Lord, in Your anger; ⚓Lift Yourself up because of the rage of my enemies; ⚓Rise up for me to the judgment You have commanded! 7So the congregation of the peoples shall surround You; For their sakes, therefore, return on high. 8The Lord shall judge the peoples; ⚓Judge me, O Lord, ⚓according to my righteousness, And according to my integrity within me. 9Oh, let the wickedness of the wicked come to an end, But establish the just; ⚓For the righteous God tests the hearts and minds. 10My defense is of God, Who saves the ⚓upright in heart. 11God is a just judge, And God is angry withthewicked every day. 12If he does not turn back, He will ⚓sharpen His sword; He bends His bow and makes it ready. 13He also prepares for Himself instruments of death; He makes His arrows into fiery shafts. 14⚓Behold, thewicked brings forth iniquity; Yes, he conceives trouble and brings forth falsehood. 15He made a pit and dug it out, ⚓And has fallen into the ditch which he made. 16⚓His trouble shall return upon his own head, And his violent dealing shall come down on his own crown. 17I will praise the Lord according to His righteousness, And will sing praise to the name of the Lord Most High.