Tác giả nài xin Đức Giê-hô-va binh vực mình đối cùng kẻ ác
Thơ Đa-vít làm, và hát cho Đức Giê-hô-va về việc Cút, là người Bên-gia-min
1 Hỡi Giê-hô-va Đức Chúa Trời tôi, tôi nương náu mình nơi Ngài; Xin hãy cứu tôi khỏi kẻ rượt đuổi tôi, và thoát giải tôi, 2 Kẻo kẻ thù nghịch xé tôi như con sư tử, Và phân tôi từ mảnh, không ai giải cứu cho. 3 Hỡi Giê-hô-va Đức Chúa Trời tôi, nhược bằng tôi đã làm điều ấy, Và có sự gian ác nơi tay tôi; 4 Nếu tôi đã trả ác cho người ở hòa hảo cùng tôi, Và cướp lột kẻ hiếp tôi vô cớ, 5 Thì đáng cho kẻ thù nghịch đuổi theo tôi kịp, Giày đạp mạng sống tôi dưới đất, Và làm rạp vinh hiển tôi xuống bụi đất. (Sê-la) 6 Hỡi Đức Giê-hô-va, xin hãy nổi thạnh nộ mà chỗi dậy; Hãy dấy nghịch cùng sự giận hoảng của kẻ hiếp tôi; Khá tỉnh thức mà giúp đỡ tôi; Ngài đã truyền định sự đoán xét rồi. 7 Hội các dân tộc sẽ vây phủ tứ phía Ngài; Còn Ngài vì chúng phải trở lên cao. 8 Đức Giê-hô-va đoán xét các dân. Hỡi Đức Giê-hô-va, xin hãy đoán xét tôi theo sự công bình tôi, Và theo sự thanh liêm ở nơi lòng tôi. 9 Ồ, Đức Chúa Trời công bình! là Đấng dò xét lòng dạ loài người, Xin hãy khiến cùng tận sự gian ác kẻ dữ, Song hãy làm cho vững vàng người công bình.⚓ 10 Đức Chúa Trời là cái khiên tôi, Ngài là Đấng cứu rỗi những kẻ có lòng ngay thẳng. 11 Đức Chúa Trời là quan án công bình, Thật là Đức Chúa Trời hằng ngày nổi giận cùng kẻ ác. 12 Nếu kẻ ác không hối cải, thì Đức Chúa Trời sẽ mài gươm: Ngài đã giương cung mà chực cho sẵn, 13 Cũng đã vì nó sắm sửa khí giới làm chết, Và làm những tên Ngài phừng lửa. 14 Kìa, kẻ dữ đương đẻ gian ác; Thật nó đã hoài thai sự khuấy khỏa, và sanh điều dối trá. 15 Nó đào một hố sâu, Nhưng lại té vào hố nó đã đào. 16 Sự khuấy khỏa nó đã làm sẽ đổ lại trên đầu nó, Và sự hung hăng nó giáng trên trán nó. 17 Tôi sẽ ngợi khen Đức Giê-hô-va y theo sự công bình Ngài, Và ca tụng danh Đức Giê-hô-va là Đấng Chí Cao.
7
Thov Vajtswv Ncaj Ncees
1Tus TSWV uas yog kuv tus Vajtswv, kuv tuaj thov koj tiv thaiv kuv; thov cawm kom kuv dim ntawm cov neeg uas caum ntes kuv, 2lossis lawv yuav dua kom kuv ntuag tas ib yam li tsov ntxhuav dua, lawv yuav cab kuv mus kom tsis muaj leejtwg cawm tau.
3-4Tus TSWV uas yog kuv tus Vajtswv, yog kuv tau ua txhaum rau leejtwg, yog kuv tau ntxeev siab rau kuv tus phoojywg lossis kuv txhob txwm ua limhiam rau kuv cov yeebncuab yog kuv tau ua tej kev txhaum no ib yam twg lawm, 5thov cia kuv cov yeebncuab caum thiab ntes kom tau kuv, cia lawv muab kuv tua thiab txiav ua tej thooj povtseg, tsis txhob pub kom kuv muaj sia nyob hauv ntiajteb no li.
6Tus TSWV, koj cia li sawv tsees nrog koj txojkev npautaws los. Thov sawv nres nroos tawmtsam kuv cov yeebncuab tej kev chim, koj cia li sawv los pab kuv! Kev ncaj ncees yog yam uas koj samhwm kom muaj, 7cia li sau txhua haivneeg los nyob puagncig koj, thiab zaum saum koj lub zwmtxwv uas nyob saum ntuj tswjhwm lawv. 8Tus TSWV, koj yog tus uas txiav txim rau noob neej. Thov koj cia li txiav txim ncaj ncees rau kuv, rau qhov koj paub hais tias kuv tsis tau ua txhaum dabtsi. 9Koj yog Vajtswv tus uas ncaj ncees, koj txiav txim rau peb tej kev xav thiab tej uas peb lub siab ntshaw. Thov muab cov neeg siab phem tej kev ua phem tshem mus, thiab muab nqi zog rau cov neeg uas ua zoo.
10Vajtswv yog tus tiv thaiv kuv; nws cawm cov neeg uas hwm nws. 11Vajtswv yog tus txiav txim ncaj ncees thiab rau txim tsis tseg rau cov neeg uas ua phem ua qias. 12Yog lawv pheej tsis tso lawv tej kev phem tseg, Vajtswv yuav hov nws rab ntaj kom ntse. Nws yuav nta nws rab hneev thiab npaj tos tua xwb; 13Nws yuav nqa nws cov cuabyeej uas tua neeg tuag thiab taw nws tej xubvos nplaim taws rau lawv.
14Saib maj, cov neeg siab phem tsim kev phem kev qias lawm, lawv nrhiav kev ua phem thiab xyaum ua tej uas tsis ncaj xwb. 15Tiamsis lawv yuav poob tas rau hauv lub qhov uas lawv khawb cuab lwm tus kev. 16Yog li ntawd, lawv thiaj raug txim vim lawv tej kev phem kev qias thiab raug mob vim qhov uas lawv hla txoj kevcai.
17Kuv ua tus TSWV tsaug rau nws txojkev ncaj ncees, kuv hu nkauj qhuas tus TSWV, tus uas nyob saum qhov Chaw Siab Tshaj plaws.