6

Nau Y-Ê Sai Saơ Tơ Lah Brah Ndu Kuăl Păng

1Năm Hađăch Usia khĭt, gâp saơ Kôranh Brah gŭ ta du mlâm sưng hađăch, n'hao prêh ngăn jêh ri bu yơk, jêh ri mbân ao jâr păng ƀư bêng ngih brah Yuda. 2Phung Sêraphim gŭ ta kalơ păng; ăp nơm khân păng geh prao plơp năr, bar plơp nkŭm muh măt, bar plơp nkŭm jâng jêh ri bar plơp prăp mpăr. 3Khăng păng nter ndrăng khân păng, lah, "Kloh ueh, kloh ueh, kloh ueh yơh Yêhôva ma phung tahan, lĕ neh ntu bêng ma nau chrêk rmah păng." 4Mbon mpông sâr n'gơ yor bâr phung nter, jêh ri ngih brah bêng ma nhhuk unh.
5Gâp lah, "Rêh ni ngăn ma gâp! Gâp roh jêh; Yor lah gâp jêng bunuyh geh mpiăt ƀơ̆ ƀơch, gâp gŭ rêh ta nklang du phung ƀon lan geh mpiăt ƀơ̆ ƀơch, yor lah măt gâp saơ jêh Hađăch, Yêhôva ma phung tahan!" 6Rnôk nây phung Sêraphim mpăr văch ta gâp djôt ŭnh sa ônh păng sŏk tă bơh nơng ma nkăp jê̆. 7Păng rbot trôm mbung gâp ma ndơ nây jêh ri lah, "Ndơ aơ rbot jêh trôm mbung may; bu sŏk lơi jêh nau kue may jêh ri nau tih may yô̆ an jêh,"
8Gâp lah, "Rêh ni ngăn ma gâp! Gâp roh jêh; Yor lah gâp jêng bunuyh geh mpiăt ƀơ̆ ƀơch, gâp gŭ rêh ta nklang du phung ƀon lan geh mpiăt ƀơ̆ ƀơch, yor lah măt gâp saơ jêh Hađăch, Yêhôva ma phung tahan!" 8 Jêh ri gâp tăng bâr Kôranh Brah lah, "Mbu nâm gâp mra prơh hăn? Mbu nâm mra hăn an ma he?" Rnôk nây gâp lah, "Ta aơ gâp, prơh hom gâp hăn." 9Păng lah, "Hăn hom, lah ma phung ƀon lan aơ": Iăt hom khân may, ƀiă lah mâu gĭt rbăng ôh? 10Ăn may ƀư dăng lơi nuih n'hâm phung ƀon lan aơ; ƀư jâk lơi trôm tôr khân păng, jêh ri ƀư nhêp lơi măt khân păng, klach lah khân păng saơ ma măt khân păng, tăng ma tôr khân păng, jêh ri nuih n'hâm khân păng gĭt rbăng, jêh ri khân păng plơ̆ sĭt jêh ri bu ƀư bah."
11Rnôk nây gâp lah, "Ơ Kôranh Brah, ndah nâm jŏ?" Păng plơ̆ lah, "Kŏ âk ƀon toyh rai jêh, mâu geh bunuyh gŭ ôh, jêh ri mâu geh du huê gŭ tâm ngih ôh, jêh ri lĕ bri neh jêng rngol, 12Jêh ri Yêhôva nsot ngai phung bunuyh jêh ri ntŭk rngol mra jêng âk ta nklang bri neh. 13Nđâp tơ lah hôm ta nây du kô̆ tâm jât khân păng bu mra ƀư rai lơi păng ƀiă lah tâm ban ma tơm si têrêbin jêh ri tơm si sen ăt hôm ka nŏng yôk-ngâl tơ lah jêh bu kăl tơm khân păng, ndŭl mpôl kloh ueh jêng yôk-ngâl păng.

6

主呼召以賽亞作先知

1烏西雅王崩的那年,我看見主坐在高高的寶座上。他的衣裳下襬遮滿聖殿。 2上有撒拉弗侍立,各有六個翅膀:兩個翅膀遮臉,兩個翅膀遮腳,兩個翅膀飛翔, 3彼此呼喊說:
  「聖哉!聖哉!聖哉!萬軍之耶和華;
  他的榮光遍滿全地!」
4因呼喊者的聲音,門檻的根基震動,殿裏充滿了煙雲。 5那時我說:「禍哉!我滅亡了!因為我是嘴唇不潔的人,住在嘴唇不潔的民中,又因我親眼看見大君王-萬軍之耶和華。」
6有一撒拉弗向我飛來,手裏拿着燒紅的炭,是用火鉗從壇上取下來的, 7用炭沾我的口,說:「看哪,這炭沾了你的嘴唇,你的罪孽便除掉,你的罪惡就赦免了。」 8我聽見主的聲音說:「我可以差遣誰呢?誰肯為我們去呢?」我說:「我在這裏,請差遣我!」 9他說:「你去告訴這百姓說:
  『你們聽了又聽,卻不明白;
  看了又看,卻不曉得。』
  10要使這百姓心蒙油脂,
  耳朵發沉,
  眼睛昏花;
  恐怕他們眼睛看見,
  耳朵聽見,
  心裏明白,
  回轉過來,就得醫治。」
11我就說:「主啊,這到幾時為止呢?」他說:
  「直到城鎮荒涼,無人居住,
  房屋空無一人,土地極其荒蕪;
  12耶和華將人遷到遠方,
  國內被撇棄的土地很多。
  13國內剩下的人若還有十分之一,
  也必被吞滅。
  然而如同大樹與橡樹,雖被砍伐,
  殘幹卻仍存留,
  聖潔的苗裔是它的殘幹。」