49

Tus TSWV Txiav Txim Rau Cov Amoos

1Tus TSWV hais rau cov Amoos hais tias, “Cov Yixalayees tsis muaj tub los? Lawv tsis muaj ib tug los tuav lawv lub tebchaws li los? Vim li cas lawv cia cov neeg uas pe tus mlom Maulej tuaj txeeb xeem Khas cheebtsam av rau lawv nyob lawm? 2Tiamsis twb txog lub sijhawm uas kuv ua kom cov neeg uas nyob hauv lub nroog Lanpas hnov tej suab sib ntaus sib tua; lub nroog ntawd yuav puastsuaj thiab tej zos uas nyob ibncig yuav kub hnyiab tas. Ces cov Yixalayees thiaj yuav txeeb tau lawv lub tebchaws uas luag txeeb lawm rov los. 3Cov neeg uas nyob hauv lub nroog Hesenpoos, cia li tsa suab quaj! Lub nroog A-is raug puastsuaj lawm! Cov pojniam uas nyob hauv lub nroog Lanpas, cia li quaj ntsuag! Cia li npua ntaubtsaj thiab quaj ntsuag! Cia li mus mus los los tsis paub mus qhovtwg! Luag yuav coj nej tus vajtswv Maulej, cov povthawj thiab cov nomtswv mus rau lwm lub tebchaws. 4Cov neeg siab tsis ncaj, vim li cas nej khavtheeb ua luaj? Nej lub zog twb ntaug lawm. Vim li cas nej cia siab rau nej lub zog thiab hais tias, “Yuav tsis muaj leejtwg tawmtsam tau peb li.” 5Kuv yuav tso kev txhawj ntshai txhua phab tuaj rau nej. Nej txhua tus nyias taus nyias huas siav khiav, nej mus nyob qhov twg los yuav tsis muaj leejtwg sau nej rov los nyob ua ke li lawm.
6“Tiamsis tom qab ntawd kuv yuav ua kom cov Amoos rov vammeej dua. Kuv yog tus TSWV uas hais li ntawd.”

Tus TSWV Txiav Txim Rau Cov Edoos

7Tus TSWV uas muaj hwjchim loj kawg nkaus hais txog cov Edoos hais tias, “Cov Edoos txawm tsis muaj ib tug ntse li los? Lawv cov tuavxam tsis paub qhia lawv li los? Lawv tej tswvyim ploj tas lawm los? 8Cov neeg Dedas, nej cia li khiav thiab cia li tig hlo rov qab! Cia li khiav mus nkaum! Kuv yuav rhuav kom Exaus cov xeebntxwv puastsuaj tas, rau qhov twb txog lub sijhawm uas kuv rau txim rau lawv lawm. 9Thaum neeg de txiv hmab, lawv tseg ibtxhia cia rau ntawm txoj hmab, thiab yog tubsab tuaj thaum tsaus ntuj, lawv tsuas nyiag tej uas lawv xav yuav xwb. 10Tiamsis thaum kuv rhuav Exaus cov xeebntxwv, kuv yuav tsis tseg ib qhov chaw rau lawv nkaum li, kuv ua li ntawd kom lawv tsis tau chaw nraim cev. Cov Edoos puastsuaj tas tsis tshuav ib tug seem li. 11Tseg nej tej menyuam ntsuag rau kuv, kuv yuav tu thiab tsomkwm lawv. Nej cov pojntsuam los kom lawv tso siab rau kuv.
12“Txawm yog cov uas tsis xav raug txim los yuav raug txim. Nej xav hais tias, nej yuav tsis raug txiav txim no los? Yeej tsis tau li, nej yuav tsum raug txim xwb! 13Kuv coglus hais tias lub nroog Npauxelas yuav ua suabpuam thiab ua lub chaw rau luag ntshai tsis xav pom; tej neeg dua kev yuav txob thuam thiab tuav nws lub npe foom tsis zoo, thiab tej zos uas nyob ibncig los yuav puastsuaj tas. Kuv yog tus TSWV uas hais li ntawd.”
14Kuv hais tias, “Edoos, kuv twb hnov tus TSWV tso neeg xa xov mus rau ntau haivneeg kom sau lawv tej tubrog tuaj tawmtsam nej lawm. 15Tus TSWV yuav ua kom nej qaug zog thiab tsis muaj leejtwg hwm nej. 16Nej txojkev khavtheeb dag ntxias nej. Tsis muaj leejtwg hwm nej li nej xav. Txawm yog nej yuav nyob saum tej roob tsuas, thiab saum tej hauv roob siab; nyob siab ib yam li tej dav ya los tus TSWV yuav chua kom nej poob los. Kuv yog tus TSWV uas hais li ntawd.”
17Tus TSWV hais tias, “Txojkev puastsuaj uas yuav los raug cov Edoos txaus ntshai heev ua rau txhua tus neeg uas dua kev ceeb thiab ntshai kawg li. 18Lub tebchaws Edoos yuav raug kev puastsuaj ib yam li lub nroog Xaudoos thiab lub nroog Kaumaulas, thaum ob lub nroog ntawd thiab tej zejzog uas nyob puagncig raug kev puastsuaj, yuav tsis muaj neeg nyob hauv ib zaug ntxiv li lawm. Kuv yog tus TSWV uas hais tej lus no. 19Kuv yuav ua kom cov Edoos khiav tawm hauv lawv lub tebchaws mus, thaum lawv tsis nco ceev faj ib yam li tus tsov ntxhuav tawm hauv thaj havzoov ntawm ntug dej Yauladees mus rau hauv lub tshav zaub ntag. Ces tus thawjcoj uas kuv xaiv yuav tau kav lub tebchaws. Leejtwg thiaj yuav piv tau kuv? Leejtwg thiaj yuav muaj cuabkav nrog kuv sib tw? Tus thawjcoj twg thiaj yuav tawmtsam yeej kuv? 20Yog li ntawd, nej cia li mloog tej uas kuv npaj siab yuav ua rau cov Edoos thiab cov neeg uas nyob hauv lub nroog Temas. Luag yuav coj lawv tej menyuam mus, yuav ua rau txhua tus ntshai heev. 21Thaum Edoos puastsuaj, lub ntiajteb ua zog koog thiab yuav hnov lawv lub suab quaj rov mus txog nram Hiavtxwv Liab. 22Yeebncuab yuav tuaj tua lub nroog Npauxelas ib yam li tus dav ya qwvlwg ntxiaj los. Hnub ntawd Edoos tej tubrog yuav ntshai ib yam li tus pojniam uas yuav yug menyuam.”

Tus TSWV Txiav Txim Rau Damaxes

23Tus TSWV hais txog lub nroog Damaxes li no: “Thaum cov neeg uas nyob hauv lub nroog Hamas thiab Anpas hnov tej xov tsis zoo, lawv yuav txhawj thiab ntxhov siab heev. Kev txhawj thiab kev ntxhov siab ua rau lawv lub siab nyob tsis tus ib yam li hiavtxwv ntas. 24Cov neeg uas nyob hauv lub nroog Damaxes qaug zog, ntshai thiab khiav mus lawm. Lawv mob thiab txomnyem siab ib yam li tus pojniam uas mob plab yuav yug menyuam. 25Lub nroog uas ibtxwm nto npe thiab muaj kev lomzem twb puastsuaj tas lawm. 26Hnub ntawd nws tej tub hluas yuav raug tua tuag rau ntawm tej kev thiab hauv lub nroog, thiab nws tej tubrog yuav puastsuaj tas. 27Kuv yuav hlawv lub nroog Damaxes tej ntsayeej, thiab hluavtaws yuav kub Vajntxwv Npeehadas lub loog. Kuv yog tus TSWV uas muaj hwjchim loj kawg nkaus hais li ntawd.”

Txiav Txim Rau Xeem Kedas thiab Lub Nroog Haxaules

28Tus TSWV hais txog xeem Kedas thiab tej xeev uas cov nomtswv hauv lub nroog Haxaules tswjhwm uas Vajntxwv Nenpukajnexales uas kav tebchaws Npanpiloos tuaj txeeb tau lawm hais tias, “Cia li mus tua xeem Kedas thiab rhuav cov neeg uas nyob sab hnubtuaj kom puastsuaj tas! 29Cia li mus huab lawv tej tsevntaub, tej yaj tej tshis, tej ntaub vov tsev thiab txhua yam uas muaj nyob hauv lawv tej tsevntaub. Cab lawv tej ntxhuav mus thiab hais rau lawv hais tias, ‘Tej kev txhawj ntshai tuaj vij nej lawm lauj!’ ”
30Tus TSWV hais tias, “Cov neeg uas nyob hauv lub nroog Haxauses, nej cia li khiav mus nkaum kom deb. Vajntxwv Nenpukajnexales uas kav tebchaws Npanpiloos twb tuaj vij thiab yuav tua nej. Nws hais tias, 31‘Peb cia li mus tua cov neeg uas nyob tso siab plhuav! Lawv lub nroog tsis muaj roojvag lossis tsis xauv thiab tsis muaj dabtsi thaiv li.’
32“Cia li cab tagnrho lawv tej ntxhuav thiab tej yaj tej tshis mus. Kuv yuav muab cov neeg uas txiav lawv tej plaubhau luv luv raws khiav ri sua rau txhua txojkev, thiab kuv yuav tso kev puastsuaj txhua phab los raug lawv. 33Lub nroog Haxaules yuav ua suabpuam mus ibtxhis, ua chaw rau tej hma los nyob. Yuav tsis muaj neeg nyob hauv ntxiv lawm. Kuv yog tus TSWV uas hais li ntawd.”

Tus TSWV Txiav Txim Rau Cov Elas

34Thaum Xedekiyas ua vajntxwv kav tebchaws Yudas tau tsis ntev, tus TSWV uas muaj hwjchim loj kawg nkaus hais rau kuv txog cov Elas tias, 35“Kuv yuav muab cov tubrog Elas uas tua hneevnti uas ua rau cov Elas muaj zog heev tua kom tuag tas. 36Kuv yuav tso cua ntsawj plaub ceg kaum ntuj tuaj tawmtsam cov Elas, thiab kuv yuav raws nws cov neeg kom khiav ri sua mus rau txhua qhov, tsis muaj ib lub tebchaws uas nws haivneeg tsis tau mus nyob li. 37Kuv yuav ua kom cov Elas ntshai lawv cov yeebncuab uas xav muab lawv tua povtseg. Vim kuv txojkev chim, kuv yuav ua kom cov Elas puastsuaj thiab tso tubrog tuaj tua lawv mus txog thaum lawv tu noob tas. 38Kuv yuav rhuav lawv cov vajntxwv thiab cov thawjcoj kom puastsuaj tas thiab txawb kuv lub zwmtxwv rau qhov ntawd. 39Tiamsis tom qab ntawd, kuv yuav pub kom cov Elas rov vammeej dua. Kuv yog tus TSWV uas hais li ntawd.”

49

Judgment on Ammon

1Against the Ammonites.
 Thus says the Lord:
  “Has Israel no sons?
   Has he no heir?
   Why then does Milcom inherit Gad,
   And his people dwell in its cities?
   2Therefore behold, the days are coming,” says the Lord,
   “That I will cause to be heard an alarm of war
   In Rabbah of the Ammonites;
   It shall be a desolate mound,
   And her villages shall be burned with fire.
   Then Israel shall take possession of his inheritance,” says the Lord.
  3“Wail, O Heshbon, for Ai is plundered!
   Cry, you daughters of Rabbah,
   Gird yourselves with sackcloth!
   Lament and run to and fro by the walls;
   For Milcom shall go into captivity
   With his priests and his princes together.
   4Why do you boast in the valleys,
   Your flowing valley, O backsliding daughter?
   Who trusted in her treasures, saying,
   ‘Who will come against me?’
   5Behold, I will bring fear upon you,”
   Says the Lord God of hosts,
   “From all those who are around you;
   You shall be driven out, everyone headlong,
   And no one will gather those who wander off.
   6But afterward I will bring back
   The captives of the people of Ammon,” says the Lord.

Judgment on Edom

7Against Edom.
 Thus says the Lord of hosts:
  Is wisdom no more in Teman?
   Has counsel perished from the prudent?
   Has their wisdom vanished?
   8Flee, turn back, dwell in the depths, O inhabitants of Dedan!
   For I will bring the calamity of Esau upon him,
   The time that I will punish him.
   9If grape-gatherers came to you,
   Would they not leave some gleaning grapes?
   If thieves by night,
   Would they not destroy until they have enough?
   10But I have made Esau bare;
   I have uncovered his secret places,
   And he shall not be able to hide himself.
   His descendants are plundered,
   His brethren and his neighbors,
   And he is no more.
   11Leave your fatherless children,
   I will preserve them alive;
   And let your widows trust in Me.”
12For thus says the Lord: “Behold, those whose judgment was not to drink of the cup have assuredly drunk. And are you the one who will altogether go unpunished? You shall not go unpunished, but you shall surely drink of it. 13For I have sworn by Myself,” says the Lord, “that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse. And all its cities shall be perpetual wastes.”
  14I have heard a message from the Lord,
   And an ambassador has been sent to the nations:
   “Gather together, come against her,
   And rise up to battle!
  15“For indeed, I will make you small among nations,
   Despised among men.
   16Your fierceness has deceived you,
   The pride of your heart,
   O you who dwell in the clefts of the rock,
   Who hold the height of the hill!
   Though you make your nest as high as the eagle,
   I will bring you down from there,” says the Lord.
  17“Edom also shall be an astonishment;
   Everyone who goes by it will be astonished
   And will hiss at all its plagues.
   18As in the overthrow of Sodom and Gomorrah
   And their neighbors,” says the Lord,
   “No one shall remain there,
   Nor shall a son of man dwell in it.
  19“Behold, he shall come up like a lion from the floodplain of the Jordan
   Against the dwelling place of the strong;
   But I will suddenly make him run away from her.
   And who is a chosen man that I may appoint over her?
   For who is like Me?
   Who will arraign Me?
   And who is that shepherd
   Who will withstand Me?”
  20Therefore hear the counsel of the Lord that He has taken against Edom,
   And His purposes that He has proposed against the inhabitants of Teman:
   Surely the least of the flock shall draw them out;
   Surely He shall make their dwelling places desolate with them.
   21The earth shakes at the noise of their fall;
   At the cry its noise is heard at the Red Sea.
   22Behold, He shall come up and fly like the eagle,
   And spread His wings over Bozrah;
   The heart of the mighty men of Edom in that day shall be
   Like the heart of a woman in birth pangs.

Judgment on Damascus

23Against Damascus.
  “Hamath and Arpad are shamed,
   For they have heard bad news.
   They are fainthearted;
   There is trouble on the sea;
   It cannot be quiet.
   24Damascus has grown feeble;
   She turns to flee,
   And fear has seized her.
   Anguish and sorrows have taken her like a woman in labor.
   25Why is the city of praise not deserted, the city of My joy?
   26Therefore her young men shall fall in her streets,
   And all the men of war shall be cut off in that day,” says the Lord of hosts.
   27“I will kindle a fire in the wall of Damascus,
   And it shall consume the palaces of Ben-Hadad.”

Judgment on Kedar and Hazor

28Against Kedar and against the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon shall strike.
 Thus says the Lord:
  “Arise, go up to Kedar,
   And devastate the men of the East!
   29Their tents and their flocks they shall take away.
   They shall take for themselves their curtains,
   All their vessels and their camels;
   And they shall cry out to them,
   ‘Fear is on every side!’
  30“Flee, get far away! Dwell in the depths,
   O inhabitants of Hazor!” says the Lord.
   “For Nebuchadnezzar king of Babylon has taken counsel against you,
   And has conceived a plan against you.
  31“Arise, go up to the wealthy nation that dwells securely,” says the Lord,
   “Which has neither gates nor bars,
   Dwelling alone.
   32Their camels shall be for booty,
   And the multitude of their cattle for plunder.
   I will scatter to all winds those in the farthest corners,
   And I will bring their calamity from all its sides,” says the Lord.
   33“Hazor shall be a dwelling for jackals, a desolation forever;
   No one shall reside there,
   Nor son of man dwell in it.”

Judgment on Elam

34The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet against Elam, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying, 35“Thus says the Lord of hosts:
  ‘Behold, I will break the bow of Elam,
   The foremost of their might.
   36Against Elam I will bring the four winds
   From the four quarters of heaven,
   And scatter them toward all those winds;
   There shall be no nations where the outcasts of Elam will not go.
   37For I will cause Elam to be dismayed before their enemies
   And before those who seek their life.
   I will bring disaster upon them,
   My fierce anger,’ says the Lord;
   ‘And I will send the sword after them
   Until I have consumed them.
   38I will set My throne in Elam,
   And will destroy from there the king and the princes,’ says the Lord.
  39‘But it shall come to pass in the latter days:
   I will bring back the captives of Elam,’ says the Lord.”