14

1Đồng bào là con dân của Chúa Hằng Hữu, nên không được cắt da thịt mình hay cạo tóc trước đỉnh đầu trong dịp tang chế. 2Vì người Y-sơ-ra-ên đã hiến dâng mình cho Chúa, và Ngài đã chọn Y-sơ-ra-ên trong toàn thể các dân tộc trên hoàn cầu cho mình.

Thú vật sạch và không sạch

3Không được ăn thịt thú vật ô uế. 4,5Chỉ được ăn các loại thú vật sau đây: bò, cừu, dê, nai, hoàng dương, hươu, dê rừng, bò rừng, sơn dương và cừu núi. 6,7Con vật nào có móng chẻ hai và nhai lại đều ăn thịt được. Tuy nhiên, không được ăn thịt lạc đà, thỏ rừng, chồn núi, vì các loại này nhai lại nhưng không có móng chẻ hai. 8Con heo tuy có móng chẻ hai nhưng không nhai lại, nên không được ăn thịt, cũng đừng đụng đến xác chết của loài này.
9Trong các sinh vật sống dưới nước, chỉ được ăn loài nào có vi, có vảy. 10Loài nào không vi, không vảy là không sạch, không được ăn.
11,12Các loài chim đều ăn được, trừ ra phượng hoàng, kên kên, ó biển, 13chim điêu, các loại chim ưng, 14các loại quạ, 15đà điểu, ó đêm, hải âu, các loại ó, 16các loại chim cú, gà nước, 17chàng bè, diều hâu, còng cọc, 18các loại cò, diệc, chim rẻ quạt, và con dơi. 19,20Ngoài ra, cũng không được ăn các loại côn trùng có cánh.
21Đừng ăn một sinh vật chết tự nhiên, vì đồng bào đã hiến dâng mình cho Chúa. Tuy nhiên, đồng bào có thể đem con vật ấy bán hoặc cho người ngoại kiều. Đừng nấu thịt dê con chung với sữa của mẹ nó.

Một phần mười

22Phải nhớ dâng một phần mười mùa màng thu hoạch hằng năm. 23Tại nơi Chúa Hằng Hữu sẽ chọn để làm đền thờ, đồng bào sẽ ăn phần mười mình đem dâng trước mặt Ngài. Đó là lễ vật phần mười của ngũ cốc, rượu, dầu, và các con sinh đầu lòng trong bầy gia súc. Đây là cách đồng bào học kính sợ Chúa suốt đời. 24Nếu nơi Chúa chọn làm Đền thờ xa quá, không tiện đem theo lễ vật một phần mười, 25đồng bào có thể đem bán các lễ vật ấy, lấy tiền đem lên Đền thờ. 26Đến nơi, đồng bào dùng tiền ấy mua bò, cừu, rượu nho, rượu mạnh, tùy sở thích, rồi ăn uống hân hoan trước mặt Chúa cùng với cả gia đình mình. 27Tuy nhiên, đừng quên người Lê-vi, nhớ mời họ dự chung với mình, vì họ không có đất đai mùa màng như đồng bào.
28Cuối mỗi ba năm, tại mỗi địa phương, phải đem một phần mười mùa màng thu được năm ấy vào thành, góp chung lại. 29Những người Lê-vi (vì không có tài sản), người ngoại kiều, mồ côi, quả phụ sống trong địa phương này sẽ đến, ăn uống thỏa mãn. Như vậy, đồng bào sẽ được Chúa ban phước lành, mọi việc mình làm sẽ được thịnh vượng.

14

Gec, Maiv Dungx Weic Mienh Daic Gaatv Sin, Teix M'nqorngv

1Meih mbuo benx Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh nyei naamh nyouz. Meih mbuo nzauh nyiemv daic mingh nyei mienh nyei ziangh hoc, maiv dungx gaatv ganh nyei sin fai teix m'nqorngv nyei nza'hmien maengx, 2weic zuqc meih mbuo benx Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, nyei cing-nzengc baeqc fingx. Yiem ndau-beih nyei maanc fingx gu'nyuoz, Ziouv ginv meih mbuo daaih benx ninh ganh nyei baeqc fingx.

Maaih Uix Caux Maiv Maaih Uix Nyei Saeng-Kuv

(Beiv mangc Lewi 11:1-47)

3Da'faanh maaih uix nyei, gamh nziev nyei ga'naaiv, meih mbuo maiv dungx nyanc. 4Meih mbuo nyanc duqv nyei saeng-kuv se hnangv naaiv. Maaih ngongh, ba'gi yungh, caux yungh, 5nyungc-nyungc jung njaih, hieh yungh, hieh ngongh, hieh ba'gi yungh. 6Da'faanh deih mbaaix zoux i hlengx yaac faan cov nyei saeng-kuv nyanc duqv nyei. 7Mv baac faan cov fai deih mbaaix zoux i hlengx, meih mbuo oix zuqc gec nyei se lorh torh, caux toux, caux yiem la'bieiv nyei domh naauz. Ninh mbuo faan cov mv baac maiv maaih deih mbaaix ziouc weic meih mbuo maaih uix. 8Dungz nyei deih mbaaix mv baac dungz maiv faan cov ziouc weic meih mbuo maaih uix. Maiv dungx nyanc naaiv buoqv ga'naaiv nyei orv. Daic mingh nyei yaac maiv dungx muoqv zuqc.
9Yiem wuom nyei ga'naaiv, da'faanh maaih ndaatv, maaih jiex nyei, nyanc duqv nyei. 10Mv baac maiv maaih ndaatv, maiv maaih jiex, maiv dungx nyanc. Se weic meih mbuo maaih uix.
11Da'faanh maiv maaih uix nyei norqc meih mbuo nyanc duqv nyei. 12Mv baac naaiv buoqv norqc maiv dungx nyanc, se domh jaangv, domh jaangv-ngongh, domh jaangv-mbuov, 13domh jaangv-dueiv-ndaauv, domh jaangv-jieqv, nyungc-nyungc domh jaangv, 14nyungc-nyungc norqc aa, 15norqc lorh torh, norqc guv long ben, norqc nqo wuom, nyungc-nyungc domh jaangv-norqc nqo, 16norqc m'lomh miu, domh norqc guv long, norqc guv long baeqc, 17baeqc horqc, domh jaangv-yangh, norqc aapv, 18norqc nyieh, nyungc-nyungc norqc ga'saax, norqc faam-cing, caux mba'mbui.
19Nyungc-nyungc maaih ndaatv nyei gaeng se weic meih mbuo maaih uix, maiv dungx nyanc. 20Mv baac da'faanh maaih ndaatv nyei cing-nzengc ga'naaiv, meih mbuo nyanc duqv nyei.
21Da'faanh ninh ganh daic nyei ga'naaiv, meih mbuo maiv dungx nyanc. Bun caux meih mbuo juangc mungv yiem nyei ganh fingx mienh nyanc yaac duqv, fai maaic bun Janx yaac duqv. Weic zuqc meih mbuo ganh benx Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, nyei cing-nzengc mienh.
 Maiv dungx longc yungh maa nyei nyorx zouv yungh dorn nyei orv.

Ziepc Gouv Fongc Horc Yietc Gouv Nyei Leiz

22Meih mbuo nyei liangx-ndeic hnyangx-hnyangx siou daaih nyei gaeng-zuangx oix zuqc fongc horc ziepc gouv nyei yietc gouv. 23Oix zuqc dorh meih mbuo nyei laangh ziqc, siang-a'ngunc diuv, ga'lanv youh ziepc gouv nyei yietc gouv caux meih mbuo nyei ngongh guanh yungh guanh nyei daauh toi dorn mingh yiem Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, nyei nza'hmien nyanc. Se yiem ninh oix ginv daaih liepc ninh ganh nyei Mengh wuov norm dorngx weic bun meih mbuo hoqc linc zanc-zanc taaih Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh. 24Se gorngv wuov norm dorngx leih duqv meih mbuo go, ziouc dorh maiv duqv Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, ceix fuqv bun meih mbuo ziepc gouv nyei yietc gouv, (weic zuqc Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, oix ginv liepc ninh nyei Mengh wuov norm dorngx leih meih mbuo go haic), 25oix zuqc zorqv meih mbuo ziepc gouv nyei yietc gouv maaic benx nyaanh, ziouc dorh jienv mingh Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, oix ginv wuov norm dorngx. 26Haiz oix nyanc haaix nyungc, gunv longc naaiv deix nyaanh maaiz. Maaiz ngongh, ba'gi yungh, a'ngunc diuv fai haaix nyungc diuv fai oix longc haaix nyungc yaac duqv. Hnangv naaic meih mbuo caux meih mbuo nyei biauv zong mienh yiem Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh nyei nza'hmien, njien-youh nyei nyanc. 27Yaac maiv dungx la'kuqv yiem meih mbuo nyei zingh gu'nyuoz nyei ⟨Lewi Mienh⟩ weic zuqc ninh mbuo maiv duqv caux meih mbuo bun nqoi nyei buonc yaac maiv maaih ninh mbuo ganh nzipc nyei buonc.
28Mouz nzunc buangv buo hnyangx wuov hnyangx siou daaih nyei gaeng-zuangx ziepc gouv nyei yietc gouv oix zuqc dorh daaih siou jienv meih mbuo nyei mungv gu'nyuoz, 29weic bun yiem meih mbuo nyei mungv nyei Lewi Mienh, (weic zuqc ninh mbuo maiv duqv caux meih mbuo bun nqoi nyei buonc, yaac maiv maaih ninh mbuo ganh nzipc nyei buonc), caux yiem meih mbuo nyei mungv gu'nyuoz nyei ganh fingx mienh caux guh hanh fu'jueiv caux auv-guaav duqv nyanc beuv. Hnangv naaiv zoux, Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, ziouc ceix fuqv meih mbuo nyei buoz zoux nyei nyungc-nyungc gong.