23

Phung Amâo Dưi Mŭt Hlăm Phung Bi Kƀĭn

1“Hlei pô mâo asăr boh dŏ mơiêk êkei mčah leh amâodah dŏ mơiêk êkei tloh leh amâo dưi mŭt hlăm phung Yêhôwa bi kƀĭn ôh.
2Amâo mâo sa čô anak ƀă pum dưi mŭt hlăm phung Yêhôwa bi kƀĭn ôh; wăt phung čô ñu ti tal pluh ênuk êdei amâo dưi mŭt ôh hlăm phung Yêhôwa bi kƀĭn.
3 Amâo mâo sa čô Amôn amâodah sa čô Môap dưi mŭt ôh hlăm phung Yêhôwa bi kƀĭn; wăt phung čô ñu ti tal pluh ênuk êdei amâo dưi mŭt hlŏng lar ôh hlăm phung Yêhôwa bi kƀĭn; 4 kyuadah diñu amâo tuôm hriê drông ôh diih hŏng kpŭng leh anăn êa ti êlan hlăk diih kbiă mơ̆ng čar Êjip, leh anăn kyuadah diñu mưn Y-Balaam anak êkei Y-Bêor ƀuôn Pêthôr čar Mêsapôtami brei tăm pah kơ diih. 5 Ƀiădah Yêhôwa Aê Diê diih amâo dôk hmư̆ Y-Balaam ôh; ƀiădah Yêhôwa Aê Diê diih bi mbliư̆ leh klei tăm pah jing klei hơêč hmưi kơ diih, kyuadah Yêhôwa Aê Diê diih khăp kơ diih. 6Đăm duah ôh klei êđăp ênang kơ diñu amâodah klei diñu čăt đĭ lu jih jang ênuk diih dôk hdĭp.
7Đăm bi êmut kheh ôh kơ sa čô Êđôm, kyuadah ñu jing ayŏng adei diih. Đăm bi êmut kheh ôh kơ sa čô Êjip, kyuadah diih jing leh pô dôk jưh bhiâo hlăm ala čar ñu. 8Phung anak diñu kkiêng ti ênuk tal tlâo dưi mŭt hlăm phung Yêhôwa bi kƀĭn.”

Klei Doh Jăk Hlăm Anôk Kahan Jưh

9“Tơdah diih nao bi blah hŏng phung roh diih leh anăn dôk jưh, brei diih răng kriê diih pô kơ djăp mta klei jhat.
10Tơdah mâo hlăm diih sa čô êkei jing čhŏ kyua klei truh kơ ñu êjai mlam, snăn brei ñu kbiă mơ̆ng wăl, ñu amâo dưi mŭt hlăm wăl ôh; 11ƀiădah tơdah truh tlam, ñu srăng mnei hlăm êa, leh anăn tơdah yang hruê lĕ leh, ñu dưi mŭt hlăm wăl.
12Brei diih mâo sa anôk ti êngao wăl leh anăn diih srăng nao tlô kơ anôk anăn. 13Brei diih mâo sa ƀĕ giê kdroh mbĭt hŏng mnơ̆ng bi blah, leh anăn tơdah diih dôk ti êngao diih srăng klei ƀăng hŏng giê kdroh anăn leh anăn wir dơr hĕ eh diih. 14Kyuadah Yêhôwa Aê Diê diih êbat ti krah wăl diih, čiăng bi mtlaih diih leh anăn čiăng jao phung roh diih ti anăp diih, kyuanăn brei wăl diih jing doh jăk, čiăng kơ ñu amâo ƀuh ôh sa mnơ̆ng čhŏ ti krah diih, leh anăn đuĕ hĕ mơ̆ng diih.”

Klei Bhiăn Mdê Mdê

15“Diih amâo dưi jao ôh kơ khua gơ̆ sa čô hlŭn đuĕ leh mơ̆ng khua gơ̆ băng kơ diih. 16Gơ̆ srăng dôk mbĭt hŏng diih ti krah diih hlăm anôk gơ̆ srăng ruah hlăm sa boh ƀuôn diih ti anôk gơ̆ mĭn jăk hĭn. Diih amâo dưi ktư̆ juă gơ̆ ôh.
17 Đăm brei mâo sa čô mniê knhông ôh hlăm phung anak mniê Israel, kăn brei mâo sa čô êkei knhông rei hlăm phung anak êkei Israel. 18Diih amâo dưi djă ba ôh kơ sang Yêhôwa Aê Diê diih ênoh mưn sa čô mniê knhông, amâodah ênoh sa drei asâo jing ênoh bi sĭt klei ƀuăn; kyuadah jih dua mnơ̆ng anăn jing mnơ̆ng Yêhôwa Aê Diê diih bi êmut kheh.
19 Diih amâo dưi brei čan mnơ̆ng kyua čiăng ƀơ̆ng mnga mơ̆ng ayŏng adei diih ôh, ƀơ̆ng mnga mơ̆ng prăk, ƀơ̆ng mnga mơ̆ng mnơ̆ng ƀơ̆ng huă, ƀơ̆ng mnga mơ̆ng djăp mta mnơ̆ng diih brei čan leh. 20Diih dưi brei sa čô tue čan kyua čiăng ƀơ̆ng mnga, ƀiădah kơ ayŏng adei diih amâo srăng brei čan kyua čiăng ƀơ̆ng mnga ôh; čiăng kơ Yêhôwa Aê Diê diih dưi hơêč hmưi klei jăk jĭn kơ diih hlăm jih jang bruă ih ngă hlăm čar diih mŭt mă bha.
21 Tơdah diih ngă sa klei kat asei ƀuăn kơ Yêhôwa Aê Diê diih, đăm krư̆i ôh bi sĭt gơ̆; kyuadah sĭt nik Yêhôwa Aê Diê diih srăng brei diih bi sĭt, tơdah amâo yŏng sĭt klei anăn srăng jing soh kơ diih. 22Ƀiădah tơdah diih amâo ngă klei kat asei ƀuăn ôh, klei anăn amâo jing soh kơ diih ôh. 23Brei diih răng bi sĭt klei diih blŭ leh, kyuadah diih ƀuăn leh hŏng klei čiăng kơ Yêhôwa Aê Diê ya klei diih ƀuăn leh hŏng ƀăng êgei diih.
24Tơdah diih mŭt hlăm đang boh kriăk ƀâo pô riêng gah diih, diih dưi ƀơ̆ng boh anăn tơl trei tui si diih čiăng, ƀiădah diih amâo dưi pĕ ba boh anăn hlăm bai diih ôh. 25Tơdah diih mŭt hlăm hma mdiê pô riêng gah diih, diih dưi rač amung mdiê hŏng kngan diih, ƀiădah diih amâo dưi yua mniă ôh čiăng wiă mdiê pô riêng gah diih.”

23

Exclusion From the Assembly

1No one who has been emasculated by crushing or cutting may enter the assembly of the Lord.
2No one born of a forbidden marriage nor any of their descendants may enter the assembly of the Lord, not even in the tenth generation.
3No Ammonite or Moabite or any of their descendants may enter the assembly of the Lord, not even in the tenth generation. 4For they did not come to meet you with bread and water on your way when you came out of Egypt, and they hired Balaam son of Beor from Pethor in Aram Naharaim to pronounce a curse on you. 5However, the Lord your God would not listen to Balaam but turned the curse into a blessing for you, because the Lord your God loves you. 6Do not seek a treaty of friendship with them as long as you live.
7Do not despise an Edomite, for the Edomites are related to you. Do not despise an Egyptian, because you resided as foreigners in their country. 8The third generation of children born to them may enter the assembly of the Lord.

Uncleanness in the Camp

9When you are encamped against your enemies, keep away from everything impure. 10If one of your men is unclean because of a nocturnal emission, he is to go outside the camp and stay there. 11But as evening approaches he is to wash himself, and at sunset he may return to the camp.
12Designate a place outside the camp where you can go to relieve yourself. 13As part of your equipment have something to dig with, and when you relieve yourself, dig a hole and cover up your excrement. 14For the Lord your God moves about in your camp to protect you and to deliver your enemies to you. Your camp must be holy, so that he will not see among you anything indecent and turn away from you.

Miscellaneous Laws

15If a slave has taken refuge with you, do not hand them over to their master. 16Let them live among you wherever they like and in whatever town they choose. Do not oppress them.
17No Israelite man or woman is to become a shrine prostitute. 18You must not bring the earnings of a female prostitute or of a male prostitute into the house of the Lord your God to pay any vow, because the Lord your God detests them both.
19Do not charge a fellow Israelite interest, whether on money or food or anything else that may earn interest. 20You may charge a foreigner interest, but not a fellow Israelite, so that the Lord your God may bless you in everything you put your hand to in the land you are entering to possess.
21If you make a vow to the Lord your God, do not be slow to pay it, for the Lord your God will certainly demand it of you and you will be guilty of sin. 22But if you refrain from making a vow, you will not be guilty. 23Whatever your lips utter you must be sure to do, because you made your vow freely to the Lord your God with your own mouth.
24If you enter your neighbor’s vineyard, you may eat all the grapes you want, but do not put any in your basket. 25If you enter your neighbor’s grainfield, you may pick kernels with your hands, but you must not put a sickle to their standing grain.