104

Đức Giê-hô-va phù hộ các vật Ngài đã làm nên

1 Hỡi linh hồn ta, khá ngợi khen Đức Giê-hô-va!
 Hỡi Giê-hô-va, Đức Chúa Trời tôi, Chúa thật lớn lạ kỳ.
 Mặc sự sang trọng và oai nghi!
2 Chúa bao phủ mình bằng ánh sáng khác nào bằng cái áo,
 Giương các từng trời ra như cái trại.
3 Ngài chắp các đòn tay của phòng cao Ngài trong các nước,
 Dùng mây làm xe Ngài,
 Và đi bước trên cánh gió.
4 Ngài dùng gió làm sứ Ngài,
 Ngọn lửa làm tôi tớ Ngài.
5 Ngài sáng lập đất trên các nền nó;
 Đất sẽ không bị rúng động đến đời đời.
6 Chúa lấy vực sâu bao phủ đất như bằng cái áo,
 Nước thì cao hơn các núi.
7 Chúa hăm dọa, nước bèn giựt lại;
 Nghe tiếng sấm Chúa, nước lật đật chạy trốn.
8 Núi lố lên, trũng sụp sâu xuống chốn mà Chúa đã định cho nó.
9 Chúa định chân cho nước để nước không hề qua khỏi,
 Không còn trở lại ngập đất nữa
10 Ngài khiến các suối phun ra trong trũng,
 Nó chảy giữa các núi.
11 Nhờ các suối ấy hết thảy loài thú đồng được uống;
 Các lừa rừng giải khát tại đó.
12 Chim trời đều ở bên các suối ấy,
 Trổi tiếng nó giữa nhánh cây.
13 Từ phòng cao mình, Ngài tưới các núi;
 Đất được đầy dẫy bông trái về công việc Ngài.
14 Ngài làm cho cỏ đâm lên cho súc vật,
 Cây cối để dùng cho loài người,
 Và khiến vật thực sanh ra từ nơi đất.
15 Rượu nho, là vật khiến hứng chí loài người,
 Và dầu để dùng làm mặt mày sáng rỡ,
 Cùng bánh để thêm sức cho lòng loài người.
16 Cây cối Đức Giê-hô-va được đầy mủ nhựa,
 Tức là cây hương nam tại Li-ban mà Ngài đã trồng,
17 Là nơi loài chim đóng ổ nó;
 Còn con cò, nó dùng cây tùng làm chỗ ở của nó.
18 Các núi cao là nơi ở của dê rừng;
 Hòn đá là chỗ ẩn núp của chuột đồng.
19 Ngài đã làm nên mặt trăng để chỉ thì tiết;
 Mặt trời biết giờ lặn.
20 Chúa làm sự tối tăm, và đêm bèn đến;
 Khi ấy các thú rừng đi ra;
21 Những sư tử tơ gầm hét về miếng mồi,
 Và cầu xin Đức Chúa Trời đồ ăn chúng nó…
22 Mặt trời mọc lên, chúng nó bèn rút về,
 Nằm trong hang chúng nó.
23 Bấy giờ loài người đi ra, đến công việc mình,
 Và làm cho đến chiều tối.
24 Hỡi Đức Giê-hô-va, công việc Ngài nhiều biết bao!
 Ngài đã làm hết thảy cách khôn ngoan;
 Trái đất đầy dẫy tài sản Ngài.
25 Còn biển lớn và rộng mọi bề nầy!
 Ở đó sanh động vô số loài vật nhỏ và lớn.
26 Tại đó tàu thuyền đi qua lại,
 Cũng có Lê-vi-a-than mà Chúa đã nắn nên đặng giỡn chơi nơi đó.
27 Hết thảy loài vật nầy trông đợi Chúa,
 Hầu cho Chúa ban đồ ăn cho chúng nó theo giờ.
28 Chúa ban cho chúng nó, chúng nó nhận lấy;
 Chúa sè tay ra, chúng nó được no nê vật tốt.
29 Chúa giấu mặt, chúng nó bèn bối rối,
 Chúa lấy hơi thở chúng nó lại, chúng nó bèn tắt chết, và trở về bụi đất.
30 Chúa sai Thần Chúa ra, chúng nó được dựng nên;
 Chúa làm cho mặt đất ra mới.
31 Nguyện sự vinh hiển Đức Giê-hô-va còn đến mãi mãi;
 Nguyện Đức Giê-hô-va vui vẻ về công việc Ngài.
32 Ngài nhìn đất, đất bèn rúng động;
 Ngài rờ đến núi bèn lên khói.
33 Hễ tôi sống bao lâu, tôi sẽ hát xướng cho Đức Giê-hô-va bấy lâu;
 Hễ tôi còn chừng nào, tôi sẽ hát ngợi khen Đức Chúa Trời tôi chừng nấy.
34 Nguyện sự suy gẫm tôi đẹp lòng Ngài;
 Tôi sẽ vui vẻ nơi Đức Giê-hô-va.
35 Nguyện tội nhân bị diệt mất khỏi đất,
 Và kẻ ác chẳng còn nữa
 Hỡi linh hồn ta, hãy ngợi khen Đức Giê-hô-va!
 Ha-lê-lu-gia!

104

Praise to the Sovereign Lord for His Creation and Providence

  1Bless the Lord, O my soul!
  O Lord my God, You are very great:
   You are clothed with honor and majesty,
   2Who cover Yourself with light as with a garment,
   Who stretch out the heavens like a curtain.
  3He lays the beams of His upper chambers in the waters,
   Who makes the clouds His chariot,
   Who walks on the wings of the wind,
   4Who makes His angels spirits,
   His ministers a flame of fire.
  5You who laid the foundations of the earth,
   So that it should not be moved forever,
   6You covered it with the deep as with a garment;
   The waters stood above the mountains.
   7At Your rebuke they fled;
   At the voice of Your thunder they hastened away.
   8They went up over the mountains;
   They went down into the valleys,
   To the place which You founded for them.
   9You have set a boundary that they may not pass over,
   That they may not return to cover the earth.
  10He sends the springs into the valleys;
   They flow among the hills.
   11They give drink to every beast of the field;
   The wild donkeys quench their thirst.
   12By them the birds of the heavens have their home;
   They sing among the branches.
   13He waters the hills from His upper chambers;
   The earth is satisfied with the fruit of Your works.
  14He causes the grass to grow for the cattle,
   And vegetation for the service of man,
   That he may bring forth food from the earth,
   15And wine that makes glad the heart of man,
   Oil to make his face shine,
   And bread which strengthens man’s heart.
   16The trees of the Lord are full of sap,
   The cedars of Lebanon which He planted,
   17Where the birds make their nests;
   The stork has her home in the fir trees.
   18The high hills are for the wild goats;
   The cliffs are a refuge for the rock badgers.
  19He appointed the moon for seasons;
   The sun knows its going down.
   20You make darkness, and it is night,
   In which all the beasts of the forest creep about.
   21The young lions roar after their prey,
   And seek their food from God.
   22When the sun rises, they gather together
   And lie down in their dens.
   23Man goes out to his work
   And to his labor until the evening.
  24O Lord, how manifold are Your works!
   In wisdom You have made them all.
   The earth is full of Your possessions—
   25This great and wide sea,
   In which are innumerable teeming things,
   Living things both small and great.
   26There the ships sail about;
   There is that Leviathan
   Which You have made to play there.
  27These all wait for You,
   That You may give them their food in due season.
   28What You give them they gather in;
   You open Your hand, they are filled with good.
   29You hide Your face, they are troubled;
   You take away their breath, they die and return to their dust.
   30You send forth Your Spirit, they are created;
   And You renew the face of the earth.
  31May the glory of the Lord endure forever;
   May the Lordrejoice in His works.
   32He looks on the earth, and it trembles;
   He touches the hills, and they smoke.
  33I will sing to the Lord as long as I live;
   I will sing praise to my God while I have my being.
   34May my meditation be sweet to Him;
   I will be glad in the Lord.
   35May sinners be consumed from the earth,
   And the wicked be no more.
  Bless the Lord, O my soul!
   Praise the Lord!