104

Đức Giê-hô-va phù hộ các vật Ngài đã làm nên

1 Hỡi linh hồn ta, khá ngợi khen Đức Giê-hô-va!
 Hỡi Giê-hô-va, Đức Chúa Trời tôi, Chúa thật lớn lạ kỳ.
 Mặc sự sang trọng và oai nghi!
2 Chúa bao phủ mình bằng ánh sáng khác nào bằng cái áo,
 Giương các từng trời ra như cái trại.
3 Ngài chắp các đòn tay của phòng cao Ngài trong các nước,
 Dùng mây làm xe Ngài,
 Và đi bước trên cánh gió.
4 Ngài dùng gió làm sứ Ngài,
 Ngọn lửa làm tôi tớ Ngài.
5 Ngài sáng lập đất trên các nền nó;
 Đất sẽ không bị rúng động đến đời đời.
6 Chúa lấy vực sâu bao phủ đất như bằng cái áo,
 Nước thì cao hơn các núi.
7 Chúa hăm dọa, nước bèn giựt lại;
 Nghe tiếng sấm Chúa, nước lật đật chạy trốn.
8 Núi lố lên, trũng sụp sâu xuống chốn mà Chúa đã định cho nó.
9 Chúa định chân cho nước để nước không hề qua khỏi,
 Không còn trở lại ngập đất nữa
10 Ngài khiến các suối phun ra trong trũng,
 Nó chảy giữa các núi.
11 Nhờ các suối ấy hết thảy loài thú đồng được uống;
 Các lừa rừng giải khát tại đó.
12 Chim trời đều ở bên các suối ấy,
 Trổi tiếng nó giữa nhánh cây.
13 Từ phòng cao mình, Ngài tưới các núi;
 Đất được đầy dẫy bông trái về công việc Ngài.
14 Ngài làm cho cỏ đâm lên cho súc vật,
 Cây cối để dùng cho loài người,
 Và khiến vật thực sanh ra từ nơi đất.
15 Rượu nho, là vật khiến hứng chí loài người,
 Và dầu để dùng làm mặt mày sáng rỡ,
 Cùng bánh để thêm sức cho lòng loài người.
16 Cây cối Đức Giê-hô-va được đầy mủ nhựa,
 Tức là cây hương nam tại Li-ban mà Ngài đã trồng,
17 Là nơi loài chim đóng ổ nó;
 Còn con cò, nó dùng cây tùng làm chỗ ở của nó.
18 Các núi cao là nơi ở của dê rừng;
 Hòn đá là chỗ ẩn núp của chuột đồng.
19 Ngài đã làm nên mặt trăng để chỉ thì tiết;
 Mặt trời biết giờ lặn.
20 Chúa làm sự tối tăm, và đêm bèn đến;
 Khi ấy các thú rừng đi ra;
21 Những sư tử tơ gầm hét về miếng mồi,
 Và cầu xin Đức Chúa Trời đồ ăn chúng nó…
22 Mặt trời mọc lên, chúng nó bèn rút về,
 Nằm trong hang chúng nó.
23 Bấy giờ loài người đi ra, đến công việc mình,
 Và làm cho đến chiều tối.
24 Hỡi Đức Giê-hô-va, công việc Ngài nhiều biết bao!
 Ngài đã làm hết thảy cách khôn ngoan;
 Trái đất đầy dẫy tài sản Ngài.
25 Còn biển lớn và rộng mọi bề nầy!
 Ở đó sanh động vô số loài vật nhỏ và lớn.
26 Tại đó tàu thuyền đi qua lại,
 Cũng có Lê-vi-a-than mà Chúa đã nắn nên đặng giỡn chơi nơi đó.
27 Hết thảy loài vật nầy trông đợi Chúa,
 Hầu cho Chúa ban đồ ăn cho chúng nó theo giờ.
28 Chúa ban cho chúng nó, chúng nó nhận lấy;
 Chúa sè tay ra, chúng nó được no nê vật tốt.
29 Chúa giấu mặt, chúng nó bèn bối rối,
 Chúa lấy hơi thở chúng nó lại, chúng nó bèn tắt chết, và trở về bụi đất.
30 Chúa sai Thần Chúa ra, chúng nó được dựng nên;
 Chúa làm cho mặt đất ra mới.
31 Nguyện sự vinh hiển Đức Giê-hô-va còn đến mãi mãi;
 Nguyện Đức Giê-hô-va vui vẻ về công việc Ngài.
32 Ngài nhìn đất, đất bèn rúng động;
 Ngài rờ đến núi bèn lên khói.
33 Hễ tôi sống bao lâu, tôi sẽ hát xướng cho Đức Giê-hô-va bấy lâu;
 Hễ tôi còn chừng nào, tôi sẽ hát ngợi khen Đức Chúa Trời tôi chừng nấy.
34 Nguyện sự suy gẫm tôi đẹp lòng Ngài;
 Tôi sẽ vui vẻ nơi Đức Giê-hô-va.
35 Nguyện tội nhân bị diệt mất khỏi đất,
 Và kẻ ác chẳng còn nữa
 Hỡi linh hồn ta, hãy ngợi khen Đức Giê-hô-va!
 Ha-lê-lu-gia!

104

Tơlơi Adoh Bơni Hơơč Kơ Pô Hrih Pơjing

  1Kâo pơtrŭt jua bơngăt kâo pô, “Bơni hơơč bĕ kơ Yahweh!”

  Ơ Yahweh Ơi Adai kâo hơi, Ih jing prŏng prin biă mă!
  Ih buh hơô Ih pô hăng tơlơi kơdrưh kơang tơlơi ang yang yơh.
  2Ih go̱m hĭ Ih pô hăng tơlơi bơngač kar hăng hơô ao;
   Ih la̱ng tơbiă adai rơngit kar hăng pơdơ̆ng đĭ sang khăn yơh.
  3Ih hơmâo pơdơ̆ng đĭ laih sang prŏng Ih wơ̆t tơdah ƀơi gah ngŏ kơ khul tal adai rơngit.
  Ih yua kơthul kar hăng rơdêh aseh Ih
   laih anŭn đĭ ƀơi angĭn kar hăng đĭ ƀơi čăng čim yơh.
  4Ih yua angĭn kar hăng ƀing pơala Ih pơkiaŏ nao
   laih anŭn yua kơmlă ƀlĭp ƀlăp kar hăng ƀing mă bruă kơ Ih yơh.

  5Blung hlâo Ih hơmâo pioh kơjăp laih lŏn tơnah ƀơi atur ñu,
   tui anŭn lŏn tơnah ƀu či tơglŏh đuaĭ hĭ ôh.
  6Blung hlâo khul ia rơsĭ go̱m hĭ laih ƀơi lŏn tơnah kar hăng sa blah ao phyung,
   laih anŭn ia ăt dŏ gah ngŏ kơ khul čư̆ čan mơ̆n.
  7Samơ̆ tơdang Ih ƀuăh yơh, khul ia đuaĭ kơdŏp hĭ,
   laih anŭn tơdang jua hiăp Ih pơhiăp kar hăng grŏm yơh, gơñu tơlŭh đuaĭ hĭ.
  8Khul čư̆ čan bluh đĭ laih anŭn khul dơnung kơdrŭt trŭn,
   truh pơ anih Ih hơmâo pơkra lui laih kơ gơñu.
  9Ih pơkă laih guai khul ia rơsĭ kiăng kơ gơñu ƀu dưi rô rơgao hĭ ôh,
   laih anŭn pơkơ̆ng hĭ gơñu ƀu go̱m hĭ lŏn tơnah dơ̆ng tah.

  10Yahweh ngă brơi kơ ia bluh rô trŭn amăng khul dơnung
   jing rô nao kơplăh wăh khul čư̆ čan yơh.
  11Khul ia bluh anŭn yơh pha brơi ia mơñum kơ khul hlô mơnơ̆ng glai.
   Pơ anŭn yơh wơ̆t tơdah khul aseh glai kơmrơ̆ng ăt hrăp kơ tơlơi mơhao gơñu mơ̆n.
  12Laih anŭn khul čim brĭm adai ngă hruh gơñu amăng kơyâo jĕ ƀơi ia anŭn,
   laih anŭn khul čim anŭn adoh mơñi amăng khul than ngan kơyâo anŭn yơh.

  13Yahweh pruih khul čư̆ čan mơ̆ng anih dŏ Ñu gah ngŏ adai adih;
   tui anŭn abih bang djuai mơnơ̆ng tŭ hrăp mơ̆ng boh bơnga bruă mơnuă Ñu yơh.
  14Ñu ngă brơi kơ rơ̆k čăt đĭ kiăng pioh kơ hlô mơnơ̆ng,
   laih anŭn kơyâo pơtâo kiăng pioh kơ mơnuih mơnam jŭ pla,
   kiăng kơ mơnuih mơnam dưi hơmâo gơnam ƀơ̆ng mơ̆ng lŏn tơnah tui anai:
  15Ia boh kơƀâo pơmơak kơ pran jua mơnuih mơnam,
   ia rơmuă ôliwơ kiăng kơ pik ƀô̆ mơta ñu rơđah rơđo̱ng,
   laih anŭn ƀañ tơpŭng kiăng pơkơtang brơi ñu pô yơh.

  16Khul kơyâo sar amăng anih lŏn Lebanôn Yahweh pruih hiam biă mă,
   anŭn jing khul kơyâo Ñu pô pla yơh.
  17Pơ anih anŭn yơh khul čim pơkra hruh gơñu;
   khul čim sưng pơkra hruh ñu amăng khul kơyâo hơngo̱.
  18Khul čư̆ čan glông jing đang rơ̆k lŏm kơ bơbe glai yơh,
   laih anŭn amăng anih pơtâo dơ̆ng yơh jing anih dŏ kơ khul tơkuih anur.

  19Yang blan yơh treh pioh khul blan,
   laih anŭn yang hrơi lê̆ yơh treh pioh kơ khul hrơi.
  20Ih yơh pơjing rai tơlơi kơnăm mơmŏt laih anŭn tơlơi kơnăm anŭn jing hĭ mlam,
   tơdang abih bang khul hlô mơnơ̆ng glai tơbiă hyu rơiăt kre̱t yơh.
  21Khul rơmung dŭl ur pơgrao hyu hơduah sem añăm ƀơ̆ng gơñu,
   laih anŭn hyu sem gơnam ƀơ̆ng Ơi Adai pha brơi kơ gơñu yơh.
  22Tơdang yang hrơi ƀlĕ, gơñu đuaĭ hĭ
   jing đuaĭ glaĭ mŭt pơ anih đih amăng pa̱r gơñu yơh.
  23Giŏng anŭn, mơnuih mơnam tơbiă nao mă bruă gơñu
   laih anŭn mă bruă hlŏng truh kơ hrơi klăm yơh.

  24Ơ Yahweh hơi, lu biă mă yơh bruă mơnuă Ih!
   Hăng tơlơi rơgơi yơh Ih pơjing rai abih bang tơlơi mơnơ̆ng anŭn,
   sĭt lŏn tơnah anai bă hăng djuai mơnơ̆ng Ih hrih pơjing yơh.
  25Pơhơmutu Ih hơmâo pơjing rai khul ia rơsĭ prŏng laih anŭn rơhaih;
   amăng anŭn hơmâo lu mơnơ̆ng mơnuă hơdip ƀu thâo yap ôh,
   jing khul hlô mơnơ̆ng anet laih anŭn prŏng yơh.
  26Ƀơi ia anŭn yơh khul sŏng prŏng găn nao găn rai,
   hrŏm hăng hlô krin Liweyathan, jing hlô Ih hơmâo pơjing laih kiăng kơ ngui mơak amăng ia anŭn.

  27Abih bang djuai mơnơ̆ng anŭn le̱ng kơ kơnang kơ Ih soh sel
   kiăng kơ pha brơi gơnam ƀơ̆ng gơñu ƀơi mông djơ̆ lăp yơh.
  28Tơdang Ih pha brơi gơnam ƀơ̆ng kơ ƀing gơñu,
   gơñu nao ƀơ̆ng yơh.
  Tơdang Ih yơr tơbiă tơngan Ih kiăng kơ čem gơñu,
   gơñu ƀơ̆ng trơi hrăp hăng khul gơnam ƀơ̆ng hiam yơh.
  29Tơdang Ih pơdŏp hĭ ƀô̆ mơta Ih ƀu răk wai ôh,
   ƀing gơñu huĭ bra̱l yơh;
  tơdang Ih mă pơđuaĭ hĭ tơlơi jua hơdip gơñu,
   gơñu djai hĭ laih anŭn jing hĭ ƀruih lŏn yơh.
  30Samơ̆ tơdang Ih brơi rai jua hơdip Ih,
   Ih yơh hrih pơjing rai khul ană djuai mơnơ̆ng anŭn yơh,
   laih anŭn pơphrâo glaĭ ƀơi lŏn tơnah anai yơh.

  31Kwưh kiăng kơ tơlơi ang yang Yahweh dŏ nanao hlŏng lar;
   kwưh kiăng kơ Yahweh hơ̆k mơak hăng bruă mơnuă Ñu hơmâo pơjing laih!
  32Tơdang Ñu lăng ƀơi lŏn tơnah, lŏn anŭn pơpư̆ pơgơi mơtam;
   tơdang Ñu tĕk ƀơi khul čư̆ čan, khul čư̆ anŭn tơbiă rai asăp apui mơtam.

  33Kâo či adoh bơni kơ Yahweh amăng abih tơlơi hơdip kâo yơh;
   kâo či bơni hơơč kơ Ơi Adai kâo tơl abih hrơi kâo dŏ hơdip yơh.
  34Kwưh kiăng tơlơi adoh hơđơ̆ng pơmĭn kâo anai pơmơak kơ Ñu yơh;
   bơ kơ kâo, kâo hơ̆k mơak amăng Yahweh yơh.
  35Samơ̆ kwưh kiăng ƀing mơnuih soh sat răm rơngiă hĭ mơ̆ng lŏn tơnah anai,
   laih anŭn ƀing sat ƀai ƀu dŏ dơ̆ng tah.

  Kâo pơtrŭt jua bơngăt kâo pô, “Bơni hơơč bĕ kơ Yahweh!”
  Bơni hơơč bĕ kơ Yahweh!