1 Đức Giê-hô-va ôi! xin nhớ lại Đa-vít, Và các sự khổ nạn của người; 2 Thể nào người thề cùng Đức Giê-hô-va, Và hứa nguyện với Đấng Toàn năng của Gia-cốp: 3 Tôi hẳn không vào trại mình ở, Chẳng lên giường tôi nghỉ, 4 Không cho mắt tôi ngủ, Cũng không cho mí mắt tôi nghỉ nhọc, 5 Cho đến chừng tôi tìm được một chỗ cho Đức Giê-hô-va, Một nơi ở cho Đấng Toàn năng của Gia-cốp! 6 Kìa, chúng tôi có nghe nói về hòm giao ước tại Ê-phơ-rát, Có tìm đặng hòm ấy trong đồng bằng Gia-a⚓ 7 Chúng tôi sẽ vào nơi ở Ngài, Thờ lạy trước bệ chân Ngài. 8 Hỡi Đức Giê-hô-va, xin hãy chỗi dậy đặng vào nơi an nghỉ Ngài, Với hòm về sự năng lực Ngài! 9 Nguyện thầy tế lễ Chúa được mặc sự công bình, Kẻ thánh của Chúa reo mừng. 10 Vì cớ Đa-vít, là kẻ tôi tớ Chúa, Xin chớ xô đẩy mặt đấng chịu xức dầu của Chúa. 11 Đức Giê-hô-va đã thề quyết với Đa-vít, Ngài cũng chẳng hề bội, mà rằng: Ta sẽ đặt trên ngôi ngươi một con ngươi sanh ra.⚓ 12 Nếu con cái ngươi giữ giao ước ta, Và những chứng cớ mà ta sẽ dạy cho chúng nó, Thì con cái chúng nó cũng sẽ Ngồi trên ngôi ngươi đến đời đời. 13 Vì Đức Giê-hô-va đã chọn Si-ôn; Ngài ước Si-ôn làm nơi ở của Ngài; 14 Đây là nơi an nghỉ ta đời đời; Ta sẽ ngụ ở đây, vì ta có ước ao như thế. 15 Ta sẽ ban phước cho lương thực Si-ôn được dư dật, Cho những kẻ nghèo của thành ấy được ăn bánh no nê. 16 Ta cũng sẽ mặc sự cứu rỗi cho thầy tế lễ thành ấy, Và các thánh nó sẽ reo mừng. 17 Tại đó ta sẽ khiến sừng Đa-vít đâm chồi; Ta đã sắm sửa ngọn đèn cho đấng chịu xức dầu của ta.⚓ 18 Ta sẽ lấy sự hổ thẹn mặc cho kẻ thù nghịch người; Còn mão triều người sẽ rực rỡ trên đầu người.
132
Santoiq Khễn Tễ Dống Sang
1Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia chỗi khlĩr Davĩt cớp dũ ramứh túh coat án khoiq chĩuq tanhĩr. 2Sễq Yiang Sursĩ sanhữ Davĩt khoiq thễ dũan chơ cớp anhia, la Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq ca Yacốp sang. 3Bo ki Davĩt pai neq: “Lứq cứq tỡ bữn mut bếq tâng dống cứq, 4tỡ la canhĩt moat ỡt rlu, 5toau yỗn cứq ramóh ntốq Yiang Sursĩ ỡt, la ntốq miar yỗn Yiang sốt toâr lứq ca Yacốp sang.”
6Ỡt tâng vil Bet-lahem⚓ hếq khoiq sâng tễ Hĩp Parnai Parkhán khong Yiang Sursĩ, cớp hếq ramóh hĩp ki tâng ruang Yê-arim. 7Tỗp hếq pai neq: “Hâi! Hái pỡq chu ntốq Yiang Sursĩ ỡt, hái sacốh racớl sang toam choâng moat án.”
8Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia yuor cớp pỡq ỡt pỡ Dống Sang Toâr muoi prớh cớp Hĩp Parnai Parkhán ki, la tếc tễ chớc anhia. 9Sễq anhia yỗn máh cũai tễng rit sang táq ranáq tanoang o mantái níc. Cớp sễq yỗn proai anhia triau cupo ỡn tamprũol. 10Yuaq anhia khoiq par‑ữq cớp Davĩt, la cũai táq ranáq anhia, sễq anhia chỗi nguai tễ án ca anhia khoiq rưoh.
11Yiang Sursĩ khoiq thễ dũan muoi ŏ́c parkhán yỗn Davĩt, parkhán ca án tỡ bữn ĩt loah. Anhia khoiq pai neq: “Lứq cứq rưoh muoi noaq tễ tỗp con samiang mới yỗn cỡt puo, án cỡt sốt dŏq pláih loah mới. 12Khân con châu mới ma táq pĩeiq cớp táq puai máh ŏ́c cứq parkhán cớp santoiq cứq patâp, alới lứq bữn cỡt puo pláih loah mới tễ sanua toau dỡi chumát mantái níc.”
13Yiang Sursĩ khoiq rưoh vil Si-ôn dŏq cỡt ntốq án ỡt. 14Án pai neq: “Nâi la ntốq cứq ỡt mantái níc. Lứq cứq cỡt sốt tễ ntốq nâi. 15Cứq ễ yỗn vil nâi bữn máh crơng cóq bữn. Cớp cứq ễ táq yỗn cũai túh cadĩt tâng vil nâi, bữn dũ sana cha. 16Cứq ễ yỗn máh cũai tễng rit sang bữn ŏ́c bốn puan tâng dũ ramứh alới táq. Cớp máh cũai sa‑âm tâng vil nâi lứq bữn triau cupo bũi ỡn. 17Tâng ntốq nâi, cứq ễ táq yỗn muoi noaq tễ tŏ́ng toiq Davĩt cỡt puo toâr lứq. Cớp cứq lứq bán kĩaq puo ca cứq khoiq rưoh, samoât riang chớp tớu blữ níc. 18Cứq ễ táq yỗn máh cũai par‑ũal puo ki cỡt casiet táq. Ma cứq ễ yỗn chớc án cỡt toâr achỗn ễn.”⚓