Chẳng có sự gì Đức Chúa Trời không biết, chẳng chỗ nào không có Ngài
Thơ Đa-vít làm. Cho thầy nhạc chánh
1 Hỡi Đức Giê-hô-va, Ngài đã dò xét tôi, và biết tôi. 2 Chúa biết khi tôi ngồi, lúc tôi đứng dậy; Từ xa Chúa hiểu biết ý tưởng tôi. 3 Chúa xét nét nẻo đàng và sự nằm ngủ tôi, Quen biết các đường lối tôi. 4 Vì lời chưa ở trên lưỡi tôi, Kìa, hỡi Đức Giê-hô-va, Ngài đã biết trọn hết rồi. 5 Chúa bao phủ tôi phía sau và phía trước, Đặt tay Chúa trên mình tôi… 6 Sự tri thức dường ấy, thật diệu kỳ quá cho tôi, Cao đến đỗi tôi không với kịp! 7 Tôi sẽ đi đâu xa Thần Chúa? Tôi sẽ trốn đâu khỏi mặt Chúa? 8 Nếu tôi lên trời, Chúa ở tại đó, Ví tôi nằm dưới Âm phủ, kìa, Chúa cũng có ở đó. 9 Nhược bằng tôi lấy cánh hừng đông, Bay qua ở tại cuối cùng biển, 10 Tại đó tay Chúa cũng sẽ dẫn dắt tôi, Tay hữu Chúa sẽ nắm giữ tôi. 11 Nếu tôi nói: Sự tối tăm chắc sẽ che khuất tôi, Ánh sáng chung quanh tôi trở nên đêm tối, 12 Thì chính sự tối tăm không thể giấu chi khỏi Chúa, Ban đêm soi sáng như ban ngày, Và sự tối tăm cũng như ánh sáng cho Chúa. 13 Vì chính Chúa nắn nên tâm thần tôi, Dệt thành tôi trong lòng mẹ tôi. 14 Tôi cảm tạ Chúa, vì tôi được dựng nên cách đáng sợ lạ lùng. Công việc Chúa thật lạ lùng, lòng tôi biết rõ lắm. 15 Khi tôi được dựng nên trong nơi kín, Chịu nắn nên cách xảo tại nơi thấp của đất, Thì các xương cốt tôi không giấu được Chúa. 16 Mắt Chúa đã thấy thể chất vô hình của tôi; Số các ngày định cho tôi, Đã biên vào sổ Chúa trước khi chưa có một ngày trong các ngày ấy. 17 Hỡi Đức Chúa Trời, các tư tưởng Chúa quí báu cho tôi thay! Số các tư tưởng ấy thật lớn thay! 18 Nếu tôi muốn đếm các tư tưởng ấy, thì nhiều hơn cát. Khi tôi tỉnh thức tôi còn ở cùng Chúa. 19 Hỡi Đức Chúa Trời, Chúa ắt sẽ giết kẻ ác! Hỡi người huyết, hãy đi khỏi ta… 20 Chúng nó nói nghịch Chúa cách phớm phỉnh, Kẻ thù nghịch Chúa lấy danh Chúa mà làm chơi. 21 Hỡi Đức Giê-hô-va, tôi há chẳng ghét những kẻ ghét Chúa ư? Há chẳng gớm ghiếc những kẻ dấy nghịch Chúa sao? 22 Tôi ghét chúng nó, thật là ghét, Cầm chúng nó bằng kẻ thù nghịch tôi. 23 Đức Chúa Trời ơi, xin hãy tra xét tôi, và biết lòng tôi; Hãy thử thách tôi, và biết tư tưởng tôi; 24 Xin xem thử tôi có lối ác nào chăng, Xin dắt tôi vào con đường đời đời.
139
Klei Aê Diê Dôk Tar Ƀar leh anăn Klei Ñu Thâo Jih Jang Mnơ̆ng
Kơ khua phung mmuñ. Klei mmuñ hđăp Y-Đawit.
1Ơ Yêhôwa, ih ksiêm dlăng leh kâo leh anăn thâo kral kâo. 2Ih thâo tơdah kâo dôk gŭ leh anăn tơđah kâo kgŭ. Mơ̆ng kbưi ih thâo săng klei kâo mĭn. 3Ih ksiêm êlan kâo êbat leh anăn klei kâo đih, leh anăn ih thâo kral leh jih klei kâo ngă. 4Êlâo kơ êlah kâo blŭ, nĕ anei, Ơ Yêhôwa, ih thâo leh klei kâo srăng blŭ anăn. 5Ih dôk jŭm kâo, ti tluôn wăt ti anăp; leh anăn ih dưm kngan ih ti kâo. 6Klei thâo mĭn msĕ snăn jing yuôm bhăn snăk kơ kâo; ñu dlông, êgao hĭn kơ klei kâo dưi tơl.
7Ti anôk kâo dưi đuĕ mơ̆ng Mngăt Myang ih? Amâodah ti anôk kâo dưi êran đuĕ mơ̆ng ƀô̆ mta ih? 8Tơdah kâo đĭ ti adiê, ih dôk tinăn; tơdah kâo đih hlăm Ƀuôn Phung Djiê, ih tinăn mơh. 9Tơdah kâo mă siap aguah ưm ti ngŏ, leh anăn phiơr nao dôk ti knhal êa ksĭ, ti yŭ 10wăt tinăn mơh kngan ih srăng atăt kâo, leh anăn kngan hnuă ih srăng krơ̆ng kâo. 11Tơdah kâo lač: “klei mmăt srăng guôm kâo, leh anăn klei mngač jŭm kâo jing hĕ mlam”, 12wăt klei mmăt amâo thâo mdăp mnơ̆ng kơ ih; ƀiădah mlam mtrang msĕ si hruê, kyuadah klei mmăt jing msĕ si klei mngač ti anăp ih.
13Ih yơh pô mjing leh jih kdrêč hlăm lam kâo; ih mñam kâo leh hlăm tian amĭ kâo. 14Kâo bi mni kơ ih kyua ih hrih mjing kâo hŏng klei yuôm bhăn leh anăn klei bi kngăr. Bruă ih jing yuôm bhăn, kâo thâo klei anăn sĭt nik. 15Klang kâo amâo hgăm ôh kơ ih, tơdah ih mjing kâo hlăm anôk hgăm, mñam kâo hlăm anôk êlam ti lăn ala. 16Êlâo kơ asei mlei kâo jing, ală ih ƀuh leh kâo; leh anăn ih čih leh ti hdruôm hră ih dŭm hruê bi kčah leh kơ kâo, êlâo kơ kâo ƀuh sa hruê hlăm hruê anăn.