Phàm người nào nhờ cậy Đức Giê-hô-va được yên ổn; còn kẻ ác bị hiểm nghèo
Thơ Đa-vít làm
1 Chớ phiền lòng vì cớ kẻ làm dữ, Cũng đừng ghen tị kẻ tập tành sự gian ác. 2 Vì chẳng bao lâu chúng nó sẽ bị phát như cỏ, Và phải héo như cỏ tươi xanh. 3 Hãy tin cậy Đức Giê-hô-va, và làm điều lành; Khá ở trong xứ, và nuôi mình bằng sự thành tín của Ngài. 4 Cũng hãy khoái lạc nơi Đức Giê-hô-va, Thì Ngài sẽ ban cho ngươi điều lòng mình ao ước. 5 Hãy phó thác đường lối mình cho Đức Giê-hô-va, Và nhờ cậy nơi Ngài, thì Ngài sẽ làm thành việc ấy. 6 Ngài sẽ khiến công bình ngươi lộ ra như ánh sáng, Và tỏ ra lý đoán ngươi như chánh ngọ. 7 Hãy yên tịnh trước mặt Đức Giê-hô-va, và chờ đợi Ngài. Chớ phiền lòng vì cớ kẻ được may mắn trong con đường mình, Hoặc vì cớ người làm thành những mưu ác. 8 Hãy dẹp sự giận, và bỏ sự giận hoảng; Chớ phiền lòng, vì điều đó chỉ gây ra việc ác. 9 Vì những kẻ làm ác sẽ bị diệt; Còn kẻ nào trông đợi Đức Giê-hô-va sẽ được đất làm cơ nghiệp. 10 Một chút nữa kẻ ác không còn. Ngươi sẽ xem xét chỗ hắn, thật không còn nữa. 11 Song người hiền từ sẽ nhận được đất làm cơ nghiệp, Và được khoái lạc về bình yên dư dật.⚓ 12 Kẻ ác lập mưu nghịch người công bình, Và nghiến răng cùng người. 13 Chúa sẽ chê cười nó, Vì thấy ngày phạt nó hầu đến. 14 Kẻ ác đã rút gươm và giương cung mình, Đặng đánh đổ người khốn cùng và kẻ thiếu thốn, Đặng giết người đi theo sự ngay thẳng. 15 Gươm chúng nó sẽ đâm vào lòng chúng nó, Và cung chúng nó sẽ bị gãy, 16 Của người công bình tuy ít, Còn hơn sự dư dật của nhiều người ác. 17 Vì cánh tay kẻ ác sẽ bị gãy, Nhưng Đức Giê-hô-va nâng đỡ người công bình. 18 Đức Giê-hô-va biết số ngày kẻ trọn vẹn, Và cơ nghiệp người sẽ còn đến đời đời. 19 Trong thì xấu xa họ không bị hổ thẹn; Trong ngày đói kém họ được no nê. 20 Còn kẻ ác sẽ hư mất, Những kẻ thù nghịch Đức Giê-hô-va sẽ như mỡ chiên con: Chúng nó phải đốt tiêu, tan đi như khói. 21 Kẻ ác mượn, mà không trả lại; Còn người công bình làm ơn, và ban cho. 22 Vì người mà Đức Chúa Trời ban phước cho sẽ nhận được đất; Còn kẻ mà Ngài rủa sả sẽ bị diệt đi. 23 Đức Giê-hô-va định liệu các bước của người, Và Ngài thích đường lối người: 24 Dầu người té, cũng không nằm sải dài; Vì Đức Giê-hô-va lấy tay Ngài nâng đỡ người. 25 Trước tôi trẻ, rày đã già Nhưng chẳng hề thấy người công bình bị bỏ, Hay là dòng dõi người đi ăn mày. 26 Hằng ngày người thương xót, và cho mượn; Dòng dõi người được phước. 27 Hãy tránh điều dữ, và làm điều lành, Thì sẽ được ở đời đời. 28 Vì Đức Giê-hô-va chuộng sự công bình, Không từ bỏ người thánh của Ngài; họ được Ngài gìn giữ đời đời: Còn dòng dõi kẻ dữ sẽ bị diệt đi. 29 Người công bình sẽ nhận được đất, Và ở tại đó đời đời. 30 Miệng người công bình xưng điều khôn ngoan, Và lưỡi người nói sự chánh trực. 31 Luật pháp Đức Chúa Trời người ở trong lòng người: Bước người không hề xiêu tó. 32 Kẻ ác rình rập người công bình, Và tìm giết người. 33 Đức Giê-hô-va không bỏ người trong tay hắn Cũng chẳng định tội cho người khi người bị đoán xét. 34 Hãy trông đợi Đức Giê-hô-va, và giữ theo đường Ngài, Thì Ngài sẽ nâng ngươi lên để nhận được đất! Khi kẻ ác bị diệt đi, thì ngươi sẽ thấy điều ấy. 35 Tôi từng thấy kẻ ác có thế lực lớn, Trải ra như cây xanh tươi mọc nơi cố thổ, 36 Song có người đi qua, kìa, hắn chẳng còn nữa; Tôi tìm hắn, nhưng không gặp. 37 Hãy chăm chú người trọn vẹn, và nhìn xem người ngay thẳng; Vì cuối cùng người hòa bình có phước. 38 Còn các kẻ vi phạm sẽ cùng nhau bị hủy hoại; Sự tương lai kẻ ác sẽ bị diệt đi. 39 Nhưng sự cứu rỗi người công bình do Đức Giê-hô-va mà đến; Ngài là đồn lũy của họ trong thì gian truân. 40 Đức Giê-hô-va giúp đỡ và giải cứu họ; Ngài giải họ khỏi kẻ ác và cứu rỗi cho, Bởi vì họ đã nương náu mình nơi Ngài.
37
Cov tuabneeg phem hab cov tuabneeg zoo
Tavi sau.
1Koj tsw xob ntxhuv sab txug qhov kws tuabneeg ua limham, tsw xob khib cov tuabneeg kws ua txhum. 2Tsw ntev puab yuav pluj qhuav taag yaam le tej nyom, hab qhuav sem quas zug yaam le tej nroj tsuag.
3Ca le tso sab rua Yawmsaub hab ua qhov zoo, koj txhad tau nyob huv lub tebchaws hab ua lub neej tso sab plhuav. 4Ca le zoo sab xyiv faab rua huv Yawmsaub, mas nwg yuav pub tej kws koj lub sab ntshaw rua koj. 5Ca le muab koj txujkev rua Yawmsaub coj, tso sab plhuav rua nwg, nwg yuav ua kuas tav. 6Nwg yuav ua rua koj txujkev ncaaj ci kaaj quas lug, hab ua rua koj txujcai ci yaam le thaus taav su.
7Ca le nyob tuabywv ntawm Yawmsaub xubndag hab ua sab ntev tog rawv nwg, tsw xob ntxhuv sab txug tug kws vaam meej lawv le nwg txujkev, lossws ntxhuv sab txug tug kws ua nwg tej tswvyim phem tav. 8Ca le tswj koj txujkev chim hab tso koj txujkev npau tawg tseg. Tsw xob ntxhuv sab tsaam tes muaj kws ua phem lawm xwb. 9Tsua qhov cov tuabneeg limham yuav raug muab txav tawm moog, tassws cov kws tog rawv Yawmsaub yuav tau lub tebchaws ua puab teej puab tug.
10Tshuav tsw ntev cov tuabneeg limham yuav tsw muaj nyob lawm, txawm yog nrhav ntawm puab lub chaw nyob zoo zoo los tsw pum puab nyob hov ntawd lawm. 11Tassws cov kws txu fwjchim yuav tau lub tebchaws ua puab teej puab tug, hab puab yuav zoo sab xyiv faab tsua qhov kws puab vaam meej nplua quas mag. 12Cov tuabneeg limham tuav huv ua phem rua tug ncaaj nceeg, hab zawm nav quas zog rua nwg. 13Tassws tug Tswv thuaj luag cov tuabneeg limham, tsua qhov nwg pum ntsoov puab lub caij lub nyoog saamswm lug. 14Cov tuabneeg limham rhu ntaaj hab ntaa neev, txuv cov tuabneeg pluag hab cov tuabneeg txom nyem, hab tua cov tuabneeg kws ua lub neej ncaaj nceeg. 15Puab raab ntaaj yuav rov chob puab lub sab, puab raab neev yuav luv.